Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 4, 5 |
Den Nye Aftale Derfor skal I ikke gøre jer til dommer over nogen før tiden er inde. Vent til Kristus kommer tilbage. Han vil kaste lys over alt det der har været skjult i mørket, og afsløre hvad vi inderst inde vil. Til den tid vil Gud give hver enkelt den anerkendelse han har fortjent. | 1992 Fæld derfor ikke dom før tiden, før Herren kommer! Han skal bringe for lyset, hvad der er skjult i mørket, og åbenbare, hvad hjerterne vil. Og da skal enhver få sin ros fra Gud. | 1948 Døm derfor ikke noget før tiden, før Herren kommer, han, som skal bringe for lyset, hvad der er skjult i mørket, og åbenbare, hvad hjerterne vil; da skal enhver få sin ros af Gud. | |
Seidelin Derfor lad være med at sætte jer til doms over noget som helst, før tiden er inde og Herren kommer, han, som skal lyse op i, hvad mørket skjuler, og åbenbare, hvad hjerterne tænker; og så skal enhver få den anerkendelse, han fortjener, af Gud. | kjv dk Døm derfor ingenting før det er tid, indtil Herren kommer, han som både vil bringe frem i lyset de skjulte mørke ting, og vil synliggøre det som sker i hjertet: og da vil enhver få Guds ros. | ||
1907 Derfor dømmer ikke noget før Tiden, førend Herren kommer, som både skal bringe for lyset det, som er skjult i Mørket, og åbenbare Hjerternes Råd; og da skal enhver få sin Ros fra Gud. | 1819 5. Derfor dømmer ikke Noget for Tiden, indtil Herren kommer, som og skal føre til Lyset det, som er skjult i Mørket, og aabenbare Hjerternes Raad; de skal hver vederfares sin Lov af Gud. | 1647 Derfor dømmer icke noget for Tjden / indtil HErren kommer / som oc skal føre til Liuset / det som skiult er i Mørcket / oc obenbare Hierternes Raad: Oc da skal hver vederfaris Lof af Gud. | |
norsk 1930 5 Døm derfor ikke noget før tiden, før Herren kommer, han som også skal føre frem for lyset det som har vært skjult i mørket, og åpenbare hjertenes råd; og da skal enhver få sin ros av Gud. | Bibelen Guds Ord Døm derfor ikke noe før tiden, før Herren kommer, Han som både skal føre mørkets skjulte ting fram i lyset og åpenbare hjertenes råd. Da skal den enkelte få sin ros av Gud. | King James version Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God. |
AA 276-7 AA 73;GC 481, 660-1;MB 124; PP 386,498;SC 24;1T 333(1TT 109);2T 626;4T 590(CH 417;1TT 588) info |