Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 4, 6 |
Den Nye Aftale Kære brødre, jeg har brugt mig selv og Apollos som eksempel så I kan forstå hvad der menes med ordene: Hold jer udelukkende til Skrifterne. I må ikke fremhæve jer selv og prale med at I kender en af os. | 1992 Brødre, jeg har for jeres skyld anvendt dette om mig selv og Apollos, for at I af os kan lære, hvad der menes med: Hold jer til Skriften! så I ikke bilder jer noget ind til gunst for den ene imod den anden. | 1948 Hvad jeg her har skrevet, brødre, har jeg anvendt på mig selv og Apollos for jeres skyld, for at I ved at se på os kan lære dette; »ikke ud over, hvad der står skrevet,« at ikke nogen af jer skal blive opblæst over den ene imod den anden. | |
Seidelin Dette synspunkt har jeg anvendt på mig selv og Apollos for jeres skyld, kære Brødre, for at I hos os kan lære dette: "Ikke ud over, hvad der står skrevet" - for at ingen skal bruge en af os til at blære sig med over for andre. For hvem har gjort dig til noget stort? | kjv dk Og disse ting, brødre, har jeg figurativt overført til migselv og til Apollos for jeres skyld; for at I måtte lære af os ikke at tænke på menneskelig vis om det som er skrevet, for at ingen af jer skulle blive opblæst den ene imod den anden. | ||
1907 Men dette, Brødre! har jeg anvendt på mig selv og Apollos for eders Skyld, for at I på os kunne lære dette "ikke ud over, hvad der står skrevet", for at ikke nogen af eder for eens Skyld skal opblæse sig mod en anden. | 1819 6. Men dette, Brødre! har jeg hentydet paa mig selv og Apollos for Eders Skyld, at I kunne lære af os, ikke at tænke høiere, end skrevet er, at ikke Nogen for Eens Skyld skal opblæse sig mod den Anden. | 1647 . Men dette / Brødre / hafver jeg forblummit henført mig self oc Apollo / for eders skyld: Ad j kunde lære af os / ad icke være kloge ofver det / som skrefvet er / Ad j skulle icke (end) een for eens skyld / opblæsis / imod den anden. | |
norsk 1930 6 Dette, brødre, har jeg overført på mig selv og Apollos for eders skyld, forat I ved oss må lære ikke å gå ut over det som skrevet er, forat ingen av eder skal bli opblåst, for den ene mot den andre. | Bibelen Guds Ord Dette, brødre, har jeg for deres skyld overført på meg selv og på Apollos, slik at dere kan lære av oss å ikke tenke annerledes enn det som er skrevet, for at ingen av dere skal bli oppblåst, til fordel for den ene framfor den andre. | King James version And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another. |
AA 276-7 info |