Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 4, 12 |
Den Nye Aftale nedslidte af vores arbejde. Men når vi bliver skældt ud, så velsigner vi; når vi bliver forfulgt, så finder vi os i det, og | 1992 og vi arbejder hårdt med vore hænder. Skældes vi ud, velsigner vi; forfølges vi, finder vi os i det; | 1948 vi arbejder hårdt med vore hænder. Skælder man os ud, velsigner vi; forfølger man os, finder vi os deri; | |
Seidelin vi slider og slæber med vore egne hænder. Vi bliver skældt ud, men vi velsigner, vi bliver forfulgt og finder os i det, | kjv dk Og arbejder, udfører med vore egne hænder: når vi bliver hånet, velsigner vi; når vi bliver forfulgt, bider vi det i os: | ||
1907 og arbejde møjsommeligt med vore egne Hænder. Udskælder man os, velsigne vi; forfølger man os, finde vi os deri; | 1819 12. og arbeide møisommeligen med vore egne Hænder. Overskjeldede velsigne vi, forfulgte taale vi, | 1647 Oc bemøde os / i det vi arbeyde med egne Hænder: Naar vi ilde tiltales / da velsigne vi: Naar vi forfølges / da ljde vi (det:) | |
norsk 1930 12 idet vi arbeider med våre egne hender; vi blir utskjelt - og vi velsigner; vi blir forfulgt - og vi tåler det; | Bibelen Guds Ord Vi strever og arbeider med våre egne hender. Når vi blir spottet, velsigner vi. Når vi blir forfulgt, holder vi ut. | King James version And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: |
AA 354(GW 237);1T 447 AA 277 AA 296;Ed 68;SR 313;9T 236(3T1 398) info |