Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 4, 13


Den Nye Aftale
når vi bliver hånet, så taler vi venligt. Vi er blevet kasseret af verden og bliver indtil videre betragtet som det rene affald.
1992
tales der ilde om os, svarer vi med gode ord. Vi er blevet som affald i verden, et udskud i alles øjne indtil nu.
1948
spotter man os, svarer vi med gode ord; som verdens fejeskarn er vi blevet, i alles øjne et udskud indtil nu.
Seidelin
vi bliver hånet og svarer ikke igen - på Verdens losseplads hører vi til, alle regner os for skidt, de gør det altid.
kjv dk
Når vi bliver bagtalt, opmuntrer vi: vi er blevet gjort til denne verdens snavs, og er udskud af alle ting indtil denne dag.
1907
spotter man os, give vi gode Ord; som Verdens Fejeskarn ere vi blevne, et Udskud for alle indtil nu.
1819
13. bespottede formane vi, vi ere blevne som Udskud i Verden, Alles Skovisk indtil nu.
1647
Naar vi bespottes / da formane vi: Vi ere blefne som Skarn i Verden / ja alles Skovisk indtil nu.
norsk 1930
13 Vi blir spottet - og vi formaner; vi er blitt som utskudd i verden, en vemmelse for alle, inntil nu.
Bibelen Guds Ord
Når vi blir vanæret, ber vi. Vi er blitt gjort til utskudd i verden, som avskum for alle, helt til nå.
King James version
Being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.

svenske vers      


AA 277 AA 296;Ed 68;SR 313;9T 236(3T1 398)   info