Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 4, 19 |
Den Nye Aftale Men hvis Gud vil, kommer jeg snart, og så skal jeg nok finde ud af om de bare snakker, eller om de virkelig har fået kraft fra Gud. | 1992 men jeg kommer snart til jer, hvis Herren vil, og så får jeg at vide, hvordan det forholder sig med disse indbildske, ikke med deres ord, men med deres kraft. | 1948 men jeg kommer snart til jer, om Herren vil, og da vil jeg spørge, ikke efter de opblæstes ord, men efter deres kraft. | |
Seidelin Men jeg kommer meget snart til jer, om Herren da vil, og så vil jeg lade mig underrette om disse blærers - ikke ord, men: kraft, | kjv dk Men jeg kommer snart til jer, hvis Herren vil, og vil kende, ikke snakken fra dem der er opblæste, men kraften. | ||
1907 men jeg skal snart komme til eder, om Herren vil, og gøre mig bekendt, ikke med de opblæstes Ord, men med deres Kraft. | 1819 19. men jeg vil snart komme til Eder, om Herren vil, og forfare, ikke de Opblæstes Ord, men deres Kraft. | 1647 Men jeg vil snarligen komme til eder / om HErren vil / oc forfare / icke de Opblæstes Ord / men Kraften. | |
norsk 1930 19 men jeg kommer snart til eder, om Herren vil, og får da lære å kjenne ikke ordene, men kraften hos dem som er opblåst; | Bibelen Guds Ord Men jeg skal komme til dere om kort tid, om Herren vil, og da er det ikke ordene fra de oppblåste jeg skal lære å kjenne, men kraften deres. | King James version But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. |