Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 16, 3 |
Den Nye Aftale Ommorgenen siger I: ›Det bliver dårligt vejr i dag, for himlen er mørkerød og truende‹. Sådan kan I tyde himlens tegn, men tidens tegn har I ikke forstand på. | 1992 og om morgenen siger I: Det bliver dårligt vejr i dag, for himlen er rød og truende. Himlens udseende forstår I at tyde med tidernes tegn kan I ikke tyde. | 1948 og om morgenen: I dag bliver det uroligt vejr, thi himmelen er rød og mørk. Himmelens udseende forstår I at tyde, tidernes tegn derimod ikke. | |
Seidelin Og om morgenen: !I Dag får vi dårligt vejr, for himlen er rød , og det er overskyet, Vejrudsigterne kan I bedømme efter himlens udseende, men tidernes tegn skan I ikke bedømme. | kjv dk Og om morgenen, Det vil blive dårligt vejr i dag: for himlen er rød og skyerne hænger lavt. Kæreste I hyklere, I kan skelne himlens udseende; men kan I ikke skelne tidens tegn? | ||
1907 og om Morgenen: Det bliver Storm i Dag, thi Himmelen er rød og mørk. Om Himmelens Udseende vide I at dømme, men om Tidernes Tegn kunne I det, ikke. | 1819 3. og om Morgenen: det bliver Storm i Dag, thi Himmelen er rød og mørk. I Øienskalke! om Himmelens Skikkelse vide I at dømme, men om Tidernes Tegn kunne I ikke. | 1647 Oc om Morgenen / det blifver Storm i Dag / thi Himmelen er rød oc mørck. I Øyenskalcke / Himmelens skickelse kunde I dømme / kunde I da icke ocsaa dømmer Tjdernes Tegne? | |
norsk 1930 3 og om morgenen: Idag blir det uvær, for himmelen er rød og mørk. Himmelens utseende vet I å tyde, men tidenes tegn kan I ikke tyde. | Bibelen Guds Ord Og om morgenen: Det blir dårlig vær i dag, for himmelen er rød og truende. Hyklere! Dere vet hvordan dere skal tyde himmelens utseende, men tidenes tegn kan dere ikke tyde. | King James version And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? |
16:1 - 4 COL 212; DA 405-7 info |