Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 16, 3


Den Nye Aftale
Ommorgenen siger I: ›Det bliver dårligt vejr i dag, for himlen er mørkerød og truende‹. Sådan kan I tyde himlens tegn, men tidens tegn har I ikke forstand på.
1992
og om morgenen siger I: Det bliver dårligt vejr i dag, for himlen er rød og truende. Himlens udseende forstår I at tyde med tidernes tegn kan I ikke tyde.
1948
og om morgenen: I dag bliver det uroligt vejr, thi himmelen er rød og mørk. Himmelens udseende forstår I at tyde, tidernes tegn derimod ikke.
Seidelin
Og om morgenen: !I Dag får vi dårligt vejr, for himlen er rød , og det er overskyet, Vejrudsigterne kan I bedømme efter himlens udseende, men tidernes tegn skan I ikke bedømme.
kjv dk
Og om morgenen, Det vil blive dårligt vejr i dag: for himlen er rød og skyerne hænger lavt. Kæreste I hyklere, I kan skelne himlens udseende; men kan I ikke skelne tidens tegn?
1907
og om Morgenen: Det bliver Storm i Dag, thi Himmelen er rød og mørk. Om Himmelens Udseende vide I at dømme, men om Tidernes Tegn kunne I det, ikke.
1819
3. og om Morgenen: det bliver Storm i Dag, thi Himmelen er rød og mørk. I Øienskalke! om Himmelens Skikkelse vide I at dømme, men om Tidernes Tegn kunne I ikke.
1647
Oc om Morgenen / det blifver Storm i Dag / thi Himmelen er rød oc mørck. I Øyenskalcke / Himmelens skickelse kunde I dømme / kunde I da icke ocsaa dømmer Tjdernes Tegne?
norsk 1930
3 og om morgenen: Idag blir det uvær, for himmelen er rød og mørk. Himmelens utseende vet I å tyde, men tidenes tegn kan I ikke tyde.
Bibelen Guds Ord
Og om morgenen: Det blir dårlig vær i dag, for himmelen er rød og truende. Hyklere! Dere vet hvordan dere skal tyde himmelens utseende, men tidenes tegn kan dere ikke tyde.
King James version
And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?

svenske vers      


16:1 - 4 COL 212; DA 405-7   info