Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 5, 6 |
Den Nye Aftale I har ikke noget at prale af. Som I ved, skal der bare en lille smule surdej til at gennemsyre en hel dej. | 1992 Jeres stolthed klæder jer ikke. Ved I ikke, at den mindste smule surdej gennemsyrer hele dejen? | 1948 Jeres selvros tager sig ilde ud. Ved I ikke, at en smule surdej syrer hele dejen? | |
Seidelin I har ikke noget at prale med! Ved I ikke, at der kun skal en lille klat surdej til at gennemsyre hele dejen? | kjv dk Jeres ros er ikke god. Ved I ikke at en lille smule surdej gennemsyrer hele dejen? | ||
1907 Det er ikke noget smukt, I rose eder af! Vide I ikke, at en liden Surdejg syrer hele Dejgen? | 1819 6. Kun slet er Eders Roes! Vide I ikke, at en liden Surdeig syrer den hele Deig? | 1647 Eders roos er icke smuck.Vide j icke / ad liden Suurdey / Ad j kunde være en ny Dey / lige som j ere usyrede. | |
norsk 1930 6 Det er ikke smukt det som I roser eder av. Vet I ikke at en liten surdeig syrer hele deigen? | Bibelen Guds Ord Det dere roser dere av, er slett ikke noe godt. Vet dere ikke at en liten surdeig syrer hele deigen? | King James version Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? |
AA 303-4 FE 55;3T 344;4T 203,489(1 1T 568) CW 82 info |