Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 5, 7


Den Nye Aftale
Se at få smidt den gamle, dårlige surdej ud, så I kan blive ligesom en helt ny dej. I skal være som de usyrede brød vi får til påske. Kristus, vores påskelam, er slagtet,
1992
Rens den gamle surdej ud, for at I kan være en ny dej. I er jo usyret brød, for også vort påskelam er slagtet, Kristus.
1948
Rens den gamle surdej ud, for at I kan være en ny dej, da I jo er usyrede; thi også vort påskelam er slagtet, nemlig Kristus.
Seidelin
Se at få den gamle surdejsklump renset ud, så I kan være ny dejusyrede er I jo, for vort Påskelam er slagtet - Kristus!
kjv dk
Smid derfor den gamle surdej ud, så I må være en ny dej, som om I er usyrede. For selv den Salvede vor påske er ofret for os:
1907
Udrenser den gamle Surdejg, for at I kunne være en ny Dejg, ligesom I jo ere usyrede;thi også vort Påskelam er slagtet, nemlig Kris? tus.
1819
7. Derfor udrenser den gamle Suurdeig, at I kunne være en ny Deig, ligesom I ere usyrede; thi ogsaa for os er vort Paaskelam slagtet, Christus.
1647
Thi vor Paaske er ofret for os / Christus.
norsk 1930
7 Rens derfor ut den gamle surdeig, så I kan være ny deig, likesom I er usyrede! for vårt påskelam er jo slaktet: Kristus.
Bibelen Guds Ord
Rens derfor ut den gamle surdeigen, så dere kan være en ny deig, siden dere er usyret. For sannelig, vårt Påskelam er slaktet for oss, Kristus.
King James version
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:

svenske vers      


AA 303-4 CW 82 7BC 914;DA 77, 388-9571 642, 653,723,771;GC 399;PP 539;3SG 225

5BC 1121;COL 96;DA 408;PP 277-8   info