Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 5, 7 |
Den Nye Aftale Se at få smidt den gamle, dårlige surdej ud, så I kan blive ligesom en helt ny dej. I skal være som de usyrede brød vi får til påske. Kristus, vores påskelam, er slagtet, | 1992 Rens den gamle surdej ud, for at I kan være en ny dej. I er jo usyret brød, for også vort påskelam er slagtet, Kristus. | 1948 Rens den gamle surdej ud, for at I kan være en ny dej, da I jo er usyrede; thi også vort påskelam er slagtet, nemlig Kristus. | |
Seidelin Se at få den gamle surdejsklump renset ud, så I kan være ny dejusyrede er I jo, for vort Påskelam er slagtet - Kristus! | kjv dk Smid derfor den gamle surdej ud, så I må være en ny dej, som om I er usyrede. For selv den Salvede vor påske er ofret for os: | ||
1907 Udrenser den gamle Surdejg, for at I kunne være en ny Dejg, ligesom I jo ere usyrede;thi også vort Påskelam er slagtet, nemlig Kris? tus. | 1819 7. Derfor udrenser den gamle Suurdeig, at I kunne være en ny Deig, ligesom I ere usyrede; thi ogsaa for os er vort Paaskelam slagtet, Christus. | 1647 Thi vor Paaske er ofret for os / Christus. | |
norsk 1930 7 Rens derfor ut den gamle surdeig, så I kan være ny deig, likesom I er usyrede! for vårt påskelam er jo slaktet: Kristus. | Bibelen Guds Ord Rens derfor ut den gamle surdeigen, så dere kan være en ny deig, siden dere er usyret. For sannelig, vårt Påskelam er slaktet for oss, Kristus. | King James version Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: |
AA 303-4 CW 82 7BC 914;DA 77, 388-9571 642, 653,723,771;GC 399;PP 539;3SG 225 5BC 1121;COL 96;DA 408;PP 277-8 info |