Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 6, 4 |
Den Nye Aftale Jeg forstår ikke at I lader mennesker som menigheden ellers foragter, dømme i den slags hverdagsagtige sager. | 1992 Men når I nu har sådanne sager, hvordan kan I så sætte folk, som menigheden foragter, til at være dommere? | 1948 Når I nu har retssager om timelige ting, sætter I så dem til dommere, der ikke er regnet for noget i menigheden? | |
Seidelin Når jeres hverdagsproblemer udvikler sig til retssager, sætter I så virkelig mennesker, der ikke regnes inden for menigheden, til at dømme? | kjv dk Når I da har domme om ting som høre dette liv til, så sæt den mindst ansete i kirken til at dømme. | ||
1907 Når I da have Sager om timelige Ting, sætte I da dem til Dommere, som ere agtede for intet i Menigheden? | 1819 4. Naar I da have Sager om det Timdelige, da sætte I dem til Dommere, som ere intet agtede i Menigheden. | 1647 Naar j da hafve Sager / som høre til dette Ljfs Næring / da sætter dem (til Dommere) som ere de ringeste i Meenigheden. | |
norsk 1930 4 Når I da har saker om timelige ting, så setter I dem til dommere som ikke aktes for noget i menigheten! | Bibelen Guds Ord Hvis dere da har rettssaker angående det som har med dette livet å gjøre, setter dere da dem som er lavest ansett av menigheten, til å dømme? | King James version If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. |
AA 304-7 info |