Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 6, 4


Den Nye Aftale
Jeg forstår ikke at I lader mennesker som menigheden ellers foragter, dømme i den slags hverdagsagtige sager.
1992
Men når I nu har sådanne sager, hvordan kan I så sætte folk, som menigheden foragter, til at være dommere?
1948
Når I nu har retssager om timelige ting, sætter I så dem til dommere, der ikke er regnet for noget i menigheden?
Seidelin
Når jeres hverdagsproblemer udvikler sig til retssager, sætter I så virkelig mennesker, der ikke regnes inden for menigheden, til at dømme?
kjv dk
Når I da har domme om ting som høre dette liv til, så sæt den mindst ansete i kirken til at dømme.
1907
Når I da have Sager om timelige Ting, sætte I da dem til Dommere, som ere agtede for intet i Menigheden?
1819
4. Naar I da have Sager om det Timdelige, da sætte I dem til Dommere, som ere intet agtede i Menigheden.
1647
Naar j da hafve Sager / som høre til dette Ljfs Næring / da sætter dem (til Dommere) som ere de ringeste i Meenigheden.
norsk 1930
4 Når I da har saker om timelige ting, så setter I dem til dommere som ikke aktes for noget i menigheten!
Bibelen Guds Ord
Hvis dere da har rettssaker angående det som har med dette livet å gjøre, setter dere da dem som er lavest ansett av menigheten, til å dømme?
King James version
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.

svenske vers      


AA 304-7   info