Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 6, 5


Den Nye Aftale
I burde skamme jer. Der må da være bare én blandt jer som er kvalificeret til at afgøre en strid mellem to medlemmer af menigheden.
1992
Det siger jeg til skam for jer. Er der da ingen blandt jer, som har visdom nok til at afgøre sager mellem brødre?
1948
Til skam for jer siger jeg det. Er der da virkelig iblandt jer ingen, der er viis nok til at dømme sine brødre imellem?
Seidelin
I skulle skamme jer! Er der virkelig ikke en eneste af jer, der har visdom til at dømme Brødrene imellem?
kjv dk
Jeg taler til jeres skam. Er det sådan, at der ikke er en vis mand blandt jer? nej, ikke en’ som er i stand til at dømme mellem hans brødre?
1907
Til Skam for eder siger jeg det: Er der da slet ingen viis iblandt eder, som kan dømme sine Brødre imellem?
1819
5. Jeg siger det Eder til Blusel: saa er der da ingen Viis iblandt Eder, end ikke en, som kunde dømme imellem sine Brødre?
1647
Jeg siger eder dette til blusel. Er der saa icke end een vjs iblandt eder? som kunde dømme imellem sin Broder oc Broder?
norsk 1930
5 Til skam for eder sier jeg det. Så finnes det da ikke nogen vis mann iblandt eder, ikke en eneste én, som kan skille tretten for sin bror?
Bibelen Guds Ord
Jeg sier dette til skam for dere. Er det slik at det ikke finnes én vis mann blant dere, ikke en eneste som kan være i stand til å dømme mellom sine brødre?
King James version
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

svenske vers      


AA 304-7   info