Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 6, 5 |
Den Nye Aftale I burde skamme jer. Der må da være bare én blandt jer som er kvalificeret til at afgøre en strid mellem to medlemmer af menigheden. | 1992 Det siger jeg til skam for jer. Er der da ingen blandt jer, som har visdom nok til at afgøre sager mellem brødre? | 1948 Til skam for jer siger jeg det. Er der da virkelig iblandt jer ingen, der er viis nok til at dømme sine brødre imellem? | |
Seidelin I skulle skamme jer! Er der virkelig ikke en eneste af jer, der har visdom til at dømme Brødrene imellem? | kjv dk Jeg taler til jeres skam. Er det sådan, at der ikke er en vis mand blandt jer? nej, ikke en’ som er i stand til at dømme mellem hans brødre? | ||
1907 Til Skam for eder siger jeg det: Er der da slet ingen viis iblandt eder, som kan dømme sine Brødre imellem? | 1819 5. Jeg siger det Eder til Blusel: saa er der da ingen Viis iblandt Eder, end ikke en, som kunde dømme imellem sine Brødre? | 1647 Jeg siger eder dette til blusel. Er der saa icke end een vjs iblandt eder? som kunde dømme imellem sin Broder oc Broder? | |
norsk 1930 5 Til skam for eder sier jeg det. Så finnes det da ikke nogen vis mann iblandt eder, ikke en eneste én, som kan skille tretten for sin bror? | Bibelen Guds Ord Jeg sier dette til skam for dere. Er det slik at det ikke finnes én vis mann blant dere, ikke en eneste som kan være i stand til å dømme mellom sine brødre? | King James version I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? |
AA 304-7 info |