Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 7, 2 |
Den Nye Aftale Men hvis det betyder at han ikke kan holde sig fra bordellerne, er det bedre at han tager sig en kone, og at kvinden tager sig en mand. | 1992 Men for at undgå utugt skal enhver mand have sin hustru, og enhver kvinde sin mand. | 1948 men for at undgå utugtssynder skal hver mand have sin egen hustru, og hver kvinde have sin egen mand. | |
Seidelin Men netop på grund af løsagtigheden anbefaler det sig, at hver mand har sin egen hustru og hver kvinde sin egen mand. | kjv dk Ikke desto mindre, for at undgå hor, så lad enhver mand ha’ hans egen hustru, og lad enhver kvinde ha’ hendes egen ægtemand. | ||
1907 men for Utugts Skyld have hver Mand sin egen Hustru, og hver Kvinde have sin egen Mand. | 1819 2. men for Skjørlevnets Skyld have hver mand sin egen Hustru, og hver Hustru have sin egen Mand. | 1647 Men for (adskillige) Skiørlefnets skyld / hafve sig hver sin egen Hustru / oc hver hafve sin egen Mand. | |
norsk 1930 2 men for hors skyld skal hver mann ha sin egen hustru, og hver kvinne sin egen mann. | Bibelen Guds Ord Men på grunn av hor skal enhver mann ha sin egen hustru, og enhver kvinne skal ha sin egen ektemann. | King James version Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband. |