Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 7, 25


Den Nye Aftale
I spørger hvad de unge ugifte piger skal gøre. Det har Kristus ikke sagt noget om, men da jeg nu har fået den gave af Gud at kunne tale med en vis vægt, så vil jeg sige hvad jeg selv mener.
1992
Om de unge piger har jeg ikke noget påbud fra Herren, men giver min mening til kende som en, der af Herrens barmhjertighed fortjener tillid.
1948
Med hensyn til jomfruerne har jeg ikke nogen befaling fra Herren, men udtaler min mening som den, der ved Herrens barmhjertighed er troværdig.
Seidelin
Angående jeres "åndelige ægteskaber" har jeg ikke nogen forordning fra Herren, men jeg giver min mening som en, hvis ord Gud har forundt at have en vis vægt.
kjv dk
Nu angående (Hankøn) jomfruer så har jeg ingen befalinger fra Herren: men jeg giver min vurdering, som en der har modtaget nåde af Herren til at være trofast.
1907
Men om Jomfruerne har jeg ikke nogen Befaling fra Herren, men giver min Mening til Hende som den, hvem Herren barmhjertigt har forundt at være troværdig.
1819
25. Om Jomfruer har jeg ikke Herrens Befaling, men giver min Mening tilkjende som den, hvem Herren barmhjertig har forundt at være tro.
1647
Men om Jomfruer hafver jeg icke HErrens Befaling: Men jeg gifver (min) meening (tilkiende/) som den der hafver faait Barmhiertighed af HErren / ad være troo.
norsk 1930
25 Om jomfruene har jeg ikke noget bud av Herren, men jeg sier min mening som en som har fått miskunn av Herren til å være troverdig.
Bibelen Guds Ord
Når det gjelder jomfruene, har jeg ikke noe påbud fra Herren. Men jeg gir råd som en som av Herren har fått miskunnhet til å være troverdig.
King James version
Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.

svenske vers