Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 8, 6 |
Den Nye Aftale Vi har kun én Gud, vores far i himlen. Fra ham kommer alting, og vi lever for ham. Og vi har kun én herre, Jesus Kristus. Han har skabt alt – også os. | 1992 Men for os er der kun én Gud, Faderen; fra ham er alle ting, og vi til ham. Og for os er der kun én Herre, Jesus Kristus; ved ham er alle ting, og vi ved ham. | 1948 så er der for os dog kun én Gud, Faderen, fra hvem alt er, og til hvem vi er skabt, og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alt er, og ved hvem vi er skabt. | |
Seidelin - så har vi kun en Gud, den Fader, der er altings ophav, og som vi tilhører, og vi har kun en Herre, den Jesus Kristus, ved hvem alting er, ved hvem vi også er. | kjv dk Men for os er der kun én Gud, faderen, af hvem alle ting er, og vi i ham; og én Herre Jesus den Salvede, ved hvem alle ting er, og vi ved ham. | ||
1907 så er der for os dog kun een Gud, Faderen, af hvem alle Ting ere, og vi til ham, og een Herre, Jesus Kristus, ved hvem alle Ting ere, og vi ved ham. | 1819 6. saa have vi dog kun een Gud, Faderen, at hvem alle ting ere, og vi i ham, og een Herre, Jesus Christus, ved hvem alle ting ere, og vi ved ham. | 1647 Saa hafve vi dog een Gud / Faderen / af hvilcken alle ting ere / oc vi i hannem : Oc een Jesum Christum / formedelst hvilcken alle Ting ere / oc vi formedelst hannem. | |
norsk 1930 6 så er det dog for oss bare én Gud, Faderen, av hvem alt er, og vi til ham, og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alt er, og vi ved ham. | Bibelen Guds Ord så er det likevel for oss bare én Gud, Faderen, og alle ting er av Ham, og vi er til for Ham. Og det er én Herre, Jesus Kristus, og alle ting er ved Ham, og vi lever ved Ham. | King James version But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. |