Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 8, 11 |
Den Nye Aftale På den måde vil din indsigt gå ud over ham der er svag. Og vi taler om et menneske som Kristus er død for. | 1992 Så går jo den, der er svag, til grunde som følge af din kundskab, den broder, som Kristus døde for. | 1948 Så går jo ved din »kundskab« den skrøbelige til grunde, en broder, for hvis skyld Kristus er død! | |
Seidelin Og så går din usikre Broder i stykker på din erkendelse, og det er den Broder, som Kristus er død for. | kjv dk Og gennem din kundskab vil din svagere broder forgå, for hvem den Salvede døde? | ||
1907 Den skrøbelige går jo til Grunde ved din Kundskab, Broderen, for hvis Skyld Kristus er død. | 1819 11. Og saaledes vil formedelst din Knundskab den skrøbelige Broder fortabes, for hvem Christus er død. | 1647 Oc den skrøbelige Broder blifver fordærfved / ofver den djn Forstand / for hvis skyld Christus er død. | |
norsk 1930 11 da går jo den skrøpelige fortapt for din kunnskaps skyld, den bror for hvem Kristus er død! | Bibelen Guds Ord Og skal din kunnskap føre til at den svake bror går fortapt, han som Kristus døde for? | King James version And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |