Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 9, 7


Den Nye Aftale
Mon man får nogen til at være soldat hvis han selv skal betale sin løn? Er der nogen der planter vin uden selv at spise af druerne? Og hvilken hyrde vil passe en flok køer hvis han ikke selv må få noget af mælken?
1992
Hvem er soldat på egen løn? Hvem planter en vingård og spiser ikke selv af dens frugt? Eller hvem er hyrde for en hjord og drikker ikke af mælken fra hjorden?
1948
Hvem gør vel nogen sinde krigstjeneste på egen lønning? Hvem planter en vingård og spiser ikke af dens frugt? Eller hvem vogter en hjord og nyder ikke af hjordens mælk?
Seidelin
Hvem får man til at være soldat, hvis han selv skal betale sin løn? Hvem planter en vinhave uden at ville drikke vinen fra den? Hvor er der en hyrde, der ikke drikker mælk fra sin hjord?
kjv dk
Hvem drager nogensinde i krig på sin egen bekostning? hvem planter en vingård, og spiser så ikke at dens frugter? eller giver mad til en flok dyr, og spiser så ikke at dens mælk?
1907
Hvem tjener vel nogen Sinde i Krig på egen Sold? Hvem planter en Vingård og spiser ikke dens Frugt? Eller hvem vogter en Hjord og nyder ikke af Hjordens Mælk?
1819
7. Hvo tjener vel i Krig paa sin egen Sold? hvo planter en Viingaard og æder ikke af dens Frugt? eller hvo føder en Hjord og æder ikke af Hjordens Melk?
1647
Hvo strider paa sin egen Sold? Hvo planter en Vjngaard / oc æder icke af dens Fruct? Eller hvo fæder en Hiord / oc æder icke af Hiordens Melck?
norsk 1930
7 Hvem gjør vel nogensinne krigstjeneste på egen lønning? hvem planter en vingård og eter ikke av dens frukt? eller hvem før en hjord og eter ikke av hjordens melk?
Bibelen Guds Ord
Hvem går noen sinne til krig for egen regning? Hvem planter en vingård og spiser ikke av dens frukt? Eller hvem gjeter en buskap og drikker ikke av melken fra buskapen?
King James version
Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?

svenske vers      


AA 340; Ev 64 1T 147-8;8T 180, 246(ChS 184;3TT 250)

AA 335-6(CS 70)   info