Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 9, 12 |
Den Nye Aftale Hvis andre har ret til at blive forsørget af jer, så har vi det vel endnu mere? Men faktisk har vi ikke forlangt at få hvad vi har ret til, for vi er villige til at strække os langt for at undgå at noget står i vejen for budskabet om Kristus. | 1992 Når andre har ret til at få noget hos jer, har vi det så ikke endnu mere? Alligevel har vi ikke gjort brug af denne ret, men finder os i alt for ikke at lægge hindringer i vejen for evangeliet om Kristus. | 1948 Har andre den ret over jer, skulle vi da ikke snarere have den? Dog har vi ikke gjort brug af denne ret, men vi udholder alt for ikke at lægge hindring i vejen for Kristi evangelium. | |
Seidelin Når andre nyder sådanne rettigheder hos jer, hvorfor skulle vi så ikke? Ja, men vi har ikke villet udnytte disse rettigheder, vi snakker slet ikke om dem, for vi vil ikke lægge sten i vejen for Kristi Evangelium. | kjv dk Hvis andre bliver delagtige i denne myndighed over jer, er vi så ikke snarere? Ikke desto mindre så har vi ikke brugt denne myndighed; men holdt ud i alt, for at vi ikke skulle forhindre den gode nyhed om den Salvede. | ||
1907 Dersom andre nyde sådan Ret over eder, kunde da vi ikke snarere? Dog have vi ikke brugt denne Ret; men vi tåle alt, for at vi ikke skulle lægge noget i Vejen for Kristi Evangelium. | 1819 12. Dersom Andre nyde saadan Ret over Eder, kunde vi da ikke meget mere? Dog brugte vi ikke denne Ret; men vi taale alt for ikke at gjøre Christi Evangelium nogen Forhindring. | 1647 Dersom andre ere deelactige i denne mact ofver eder / (skulle) icke vi meere? Men vi brugte icke saadan mact / men vi lidde allehonde / ad vi skulde icke giøre Christi Euangelio nogen forhindrelse. | |
norsk 1930 12 Har andre rett over eder, skulde da ikke vi meget mere ha det? Men denne rett har vi ikke brukt; vi tåler alt, for ikke å legge nogen hindring for Kristi evangelium. | Bibelen Guds Ord Hvis det er andre som har del i denne retten hos dere, har ikke vi det enda mer? Likevel har vi aldri brukt denne retten, men utholder alt, for at vi ikke skal hindre Kristi evangelium. | King James version If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. |
AA 335-6(CS 70) info |