Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 9, 13


Den Nye Aftale
I ved at de der gør tjeneste ved templet, får deres måltider fra templet, og at de der hjælper til ved dyreofringerne, får del i det kød der ofres.
1992
Ved I ikke, at de, der arbejder i templet, lever af templets indtægter, og. at de, der gør tjeneste ved alteret, får deres andel af det, der ofres?
1948
Ved I ikke, at de, der tjener ved helligdommen, får deres føde fra helligdommen, at de, der har deres gang ved alteret, får deres del fra alteret?
Seidelin
Tænk nu på, at de, der gør tjeneste i Templet, får også deres underhold fra Templet, og de, der er tilknyttet offertjenesten, har del i offeret!
kjv dk
Ved I ikke at dem som bringer bud omkring hellige ting lever at tingene som kommer fra templet? og dem som venter ved alteret er delagtige sammen med alteret?
1907
Vide I ikke, at de, som udføre de hellige Tjenester, få deres Føde fra Helligdommen, de, som tjene ved Alteret, dele med Alteret?
1819
13. Vide I ikke, at de, som tjene ved Helligdommen, æde af det Hellige? de, som vare paa Altreet, dele med Alteret? de som vare paa Altret, dele med Alteret?
1647
Vide I icke / ad de som bestille de hellige Ting / æde af det hellige? Oc de som vaare paa Alteret / blifve deelactige med Alteret?
norsk 1930
13 Vet I ikke at de som gjør tjeneste i templet, får sin føde av templet, og de som tjener ved alteret, deler med alteret?
Bibelen Guds Ord
Vet dere ikke at de som gjør tjeneste med de hellige ting, spiser av det som hører templet til, og de som tjener ved alteret, har sin del fra alteret?
King James version
Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

svenske vers      


AA 335-6(CS 70) 6BC 1088;4T 409-10   info