Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 9, 13 |
Den Nye Aftale I ved at de der gør tjeneste ved templet, får deres måltider fra templet, og at de der hjælper til ved dyreofringerne, får del i det kød der ofres. | 1992 Ved I ikke, at de, der arbejder i templet, lever af templets indtægter, og. at de, der gør tjeneste ved alteret, får deres andel af det, der ofres? | 1948 Ved I ikke, at de, der tjener ved helligdommen, får deres føde fra helligdommen, at de, der har deres gang ved alteret, får deres del fra alteret? | |
Seidelin Tænk nu på, at de, der gør tjeneste i Templet, får også deres underhold fra Templet, og de, der er tilknyttet offertjenesten, har del i offeret! | kjv dk Ved I ikke at dem som bringer bud omkring hellige ting lever at tingene som kommer fra templet? og dem som venter ved alteret er delagtige sammen med alteret? | ||
1907 Vide I ikke, at de, som udføre de hellige Tjenester, få deres Føde fra Helligdommen, de, som tjene ved Alteret, dele med Alteret? | 1819 13. Vide I ikke, at de, som tjene ved Helligdommen, æde af det Hellige? de, som vare paa Altreet, dele med Alteret? de som vare paa Altret, dele med Alteret? | 1647 Vide I icke / ad de som bestille de hellige Ting / æde af det hellige? Oc de som vaare paa Alteret / blifve deelactige med Alteret? | |
norsk 1930 13 Vet I ikke at de som gjør tjeneste i templet, får sin føde av templet, og de som tjener ved alteret, deler med alteret? | Bibelen Guds Ord Vet dere ikke at de som gjør tjeneste med de hellige ting, spiser av det som hører templet til, og de som tjener ved alteret, har sin del fra alteret? | King James version Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? |
AA 335-6(CS 70) 6BC 1088;4T 409-10 info |