Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 9, 14 |
Den Nye Aftale På samme måde har Kristus bestemt at de der giver budskabet om ham videre, skal kunne leve af det. | 1992 På I samme måde har Herren bestemt, at de, som forkynder evangeliet, skal leve af evangeliet. | 1948 Således har også Herren bestemt, at de, der forkynder evangeliet, skal leve af evangeliet. | |
Seidelin I lighed dermed har Herren forordnet, at de, der forkynder Evangeliet, skal leve af Evangeliet. | kjv dk På samme måde har Herren forordnet at de som forkynder den gode nyhed skulle leve af den gode nyhed. | ||
1907 Således har også Herren forordnet for dem, som forkynde Evangeliet, at de skulle leve af Evangeliet. | 1819 14. Saaledes har og Herren forordnet for dem, som forkynde Evangelium, at de skulle leve af Evangelium. | 1647 Saa hafver oc HErren forordnit / ad de som forkynde Euangelium / skulle lefve af Euangelio. | |
norsk 1930 14 Så har også Herren fastsatt for dem som forkynner evangeliet, at de skal leve av evangeliet. | Bibelen Guds Ord Slik har Herren også bestemt at de som forkynner evangeliet, skal leve av evangeliet. | King James version Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. |
AA 335-6(CS 70) 6BC 1088;4T 409-10 info |