Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 9, 16 |
Den Nye Aftale Det jeg er stolt af, er ikke at jeg fortæller om Kristus. Det er jeg nemlig nødt til; det går ud over mig selv hvis jeg ikke gør det. | 1992 At jeg forkynder evangeliet, giver mig ingen grund til stolthed, for jeg er tvunget til det, og ve mig, hvis jeg ikke forkynder det. | 1948 Thi om jeg forkynder evangeliet, har jeg ikke noget at rose mig af; jeg er jo under tvang; ve mig, om jeg ikke forkynder det! | |
Seidelin Det at forkynde Evangeliet giver mig nemlig ikke noget overskud, det påhviler mig som en nødvendighed, og ve mig, hvis jeg ikke gør det! | kjv dk For selvom at jeg forkynder den gode nyhed, har jeg intet at rose mig af: for nødvendighed er lagt på mig: ja, arme mig, hvis jeg ikke forkynder den gode nyhed! | ||
1907 Thi om jeg forkynder Evangeliet, har jeg ikke noget at rose mig af; der påligger mig nemlig en Nødvendighed, thi ve mig, om jeg ikke forkynder det! | 1819 16. Thi om jeg prædiker Evangelium er det mig ingen Roes; der paaligger mig en Nødvendighed, og vee mig, dersom jeg ikke prædiker! | 1647 Thi dersom jeg prædicker Euangelium / er det mig icke en roos: Thi fornødenhed henger mig ofver / Saa væ mig / dersom jeg icke prædicker Euangelium. | |
norsk 1930 16 For om jeg forkynner evangeliet, er det ikke noget å rose mig av; det er en nødvendighet som påligger mig; for ve mig om jeg ikke forkynner evangeliet! | Bibelen Guds Ord For dersom jeg forkynner evangeliet, så er ikke det til ros for meg. For det er en tvang som ligger på meg. Ja, ve meg om jeg ikke forkynner evangeliet! | King James version For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! |
6BC 1088;4T 409-10 AA 361;EW 94, 100;GW 15; 1T 131(1TT 35),379, 448;2T 552;3T 26 info |