Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 9, 17 |
Den Nye Aftale Hvis det var noget jeg gjorde fordi jeg havde valgt det, så kunne jeg selvfølgelig forvente at få løn for det, men det er et arbejde jeg er blevet pålagt, og jeg har ikke noget valg. | 1992 For gør jeg det frivilligt, har jeg krav på løn; men gør jeg det, fordi jeg skal, er det et hverv, der er pålagt mig. | 1948 Thi kun hvis jeg gør det af egen drift, har jeg krav på løn; men gør jeg det ikke af egen drift, så er det en husholdergerning, jeg har fået betroet. | |
Seidelin Hvis jeg tager frit arbejde, venter jeg selvfølgelig at få noget for det. Men arbejder jeg under tvang, har jeg stilling som en betroet husslave. | kjv dk For hvis jeg villigt gør disse ting , har jeg en belønning: men hvis jeg er modvillig, er en dispensation fra den gode nyhed givet til mig. | ||
1907 Gør jeg nemlig dette af fri Villie, så får jeg Løn; men har jeg imod min Villie fået en Husholdning betroet, | 1819 17. Gjør jeg det da gjerne, har jeg Løn; gjør jeg det ugjerne, er dog en Huusholdning mig betroet. | 1647 Thi dersom jeg giør det gierne / da faar jeg løn / men giør jeg det icke gierne /(saa er) en Huusholders Embede mig (dog) betroet. | |
norsk 1930 17 For gjør jeg dette frivillig, da har jeg lønn; men gjør jeg det nødtvunget, da er det en husholdning som er mig betrodd. | Bibelen Guds Ord For dersom jeg gjør dette frivillig, får jeg lønn. Men hvis dette ikke er mitt eget valg, er jeg blitt betrodd en forvaltning. | King James version For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me. |
6BC 1088;4T 409-10 MH216 info |