Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 9, 18 |
Den Nye Aftale Det er belønning nok i sig selv at få lov til at udbrede budskabet, og jeg gør det uden at tage betaling og uden at stå fast på mine rettigheder. Det er det jeg er stolt af. | 1992 Hvad er da min løn? At jeg forkynder evangeliet uden udgift for nogen og uden at udnytte den ret, som evangeliet giver mig. | 1948 Hvad er så min løn? Den, at jeg forkynder evangeliet uden udgift for nogen, så jeg ikke udnytter den ret, forkyndelsen af evangeliet giver mig. | |
Seidelin Hvilken løn får jeg under disse omstændigheder? Den, at jeg som forkynder af Evangeliet arbejder gratis, uden at udnytte de rettigheder, som Evangeliets tjenere ellers har. | kjv dk Hvad er da min belønning? Så sandelig det, når jeg forkynder den gode nyhed, så kan jeg gi’ den gode nyhed gratis, så jeg ikke misbruger min myndighed i den gode nyhed. | ||
1907 hvad er da min Løn? For at jeg, når jeg forkynder Evangeliet, skal fremsætte det for intet, så at jeg ikke gør Brug af min Ret i Evange? liet. | 1819 18. Hvad er da min Løn? At jeg, idet jeg prædiker, kan fremsætte Christi Evangelium uden Bekostning, paa det jeg ikke skal misbruge min Ret i Evangelium. | 1647 Hvad er da min Løn? Ad naar jeg prædicker Euangelium / jeg da skal fremsætte Christi Euangelium / jeg da skal fremsætte Christi Euangelium uden Bekostning / saa jeg skal icke vanbruge min mact i Euangelio. | |
norsk 1930 18 Hvad er da min lønn? At jeg, når jeg forkynner evangeliet, gjør det for intet, så jeg ikke gjør bruk av min rett i evangeliet. | Bibelen Guds Ord Hva er da min lønn? At jeg, når jeg forkynner evangeliet, kan bære fram Kristi evangelium vederlagsfritt, slik at jeg ikke misbruker min rett ved evangeliet. | King James version What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. |
6BC 1088;4T 409-10 info |