Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 9, 24


Den Nye Aftale
Når der er løb på stadion, så løber alle deltagerne, men der er kun én der vinder guld. I skal sørge for at løbe så det bliver jer der vinder.
1992
Ved I ikke, at de, der er med i et løb på stadion, alle løber, men kun én får sejrsprisen? Løb sådan, at I vinder den!
1948
Ved I ikke, at de, der løber på væddeløbsbanen, ganske vist alle løber, men kun én får sejrsprisen? Løb således, at I kan vinde den!
Seidelin
Tænk på, at i et løb på stadion løber alle deltagerne, men kun en vinder guld løb sådan, at I vinder!
kjv dk
Ved I ikke at dem som løber i et løb løber for at vinde, men kun en’ modtager medaljen? Løb derfor, for at I må vinde.
1907
Vide I ikke, at de, som løbe på Banen, løbe vel alle, men ikkun een får Prisen? Således skulle I løbe, for at I kunne vinde den.
1819
24. Vide I ikke, at de, som løbe paa Banen, løbe vel alle, men ikkun Een faar Klenodiet? Løber saaledes, at I kunne erholde det.
1647
Vilde I icke / ad de som løbe paa Banen / de løbe vel alle / Men een faar Klenodet? Løber saa / ad I kunde faa fat der paa .
norsk 1930
24 Vet I ikke at de som løper på rennebanen, de løper vel alle, men bare én får prisen? Løp da således, forat I kan vinne den!
Bibelen Guds Ord
Vet dere ikke at alle de som deltar i et kappløp, er med og løper, men bare én får seiersprisen? Løp da slik at dere kan få den!
King James version
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.

svenske vers      


8T 245(3TT 249);Te 150,214 CH 565;SD 212

AA 309-14; 6BC 1089;CD 27-8,466;CT 256; GW 241;MH 129;SL 26;2T 46(CD 83-4), 357-9(CH 46-8; 1TT 184-6);4T 33-5(CD 65;CH 51);5T 552(1TT 603);6T 374-5(CD 156-7; CG 394);Te 144-5   info