Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 10, 7


Den Nye Aftale
I må ikke begynde at dyrke afguder ligesom mange af dem gjorde dengang. Der står jo i Skrifterne: ›Folket satte sig ned for at spise og drikke, og bagefter rejste de sig op og gav sig til at danse rundt om guldkalven. ‹
1992
Bliv heller ikke afgudsdyrkere, sådan som nogle af dem blev det - som der står skrevet: »Folket satte sig ned og spiste og drak; og de rejste sig for at danse.«
1948
Bliv heller ikke afgudsdyrkere, som nogle af dem blev, således som der står skrevet: »Folket satte sig til at spise og drikke, og derpå stod de op for at lege.«
Seidelin
I må heller ikke give jer til at dyrke gudebilleder. Det gjorde nogle af vore forfædre, som der fortælles: "Folket satte sig til at æde og drikke, og så stod de op for at danse".
kjv dk
Vær I heller ikke afgudsdyrkere, som nogle af dem blev; som det er skrevet, Folket satte sig ned for at spise og drikke, og stod op for at lege.
1907
Bliver ej heller Afgudsdyrkere som nogle af dem, ligesom der er skrevet: "Folket satte sig ned at spise og drikke, og de stode op at lege."
1819
7. Bliver ei heller Afgudsdyrkere, om nogle af dem, ligesom skrevet er: Folket satte sig ned at æde og drikke og stod op at lege.
1647
Blifver ey heller Afguds dyrckere / som nogle af dem / som skrefvet staar / Folcket sætte sig need ad æde / oc ad dricke / oc stod op ad leege.
norsk 1930
7 Bli heller ikke avgudsdyrkere, likesom nogen av dem, som skrevet er: Folket satte sig ned for å ete og drikke og stod op for å leke!
Bibelen Guds Ord
Og bli ikke avgudsdyrkere, slik noen av dem ble. Som det er skrevet: Og folket satte seg ned for å spise og drikke, og stod opp for å leke.
King James version
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

svenske vers      


AA 315-6;1T 652-3;3T 172(CD 379);TM 98-103

AH 327;2T 451(CH 568);4T 162 1T 284   info