Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 10, 11 |
Den Nye Aftale Alt det her skete for vores forfædre og blev skrevet ned som en advarsel til os der lever nu hvor verdens afslutning nærmer sig. | 1992 Alt dette skete med dem, for at de skulle være advarende eksempler, og det blev skrevet for at vejlede os, til hvem tidernes ende er nået. | 1948 Dette skete med dem, så de kan være advarende eksempler, og det blev skrevet til påmindelse for os, til hvem de sidste tider er kommet. | |
Seidelin Dette overgik dem som et eksempel og blev nedskrevet til advarsel for os, til hvem Tidernes Ende er nået frem. | kjv dk Nu skete alle disse ting for dem for at vi skulle ta’ ved lære af dem: og det er skrevet for vor påmindelse, på hvem denne verdens ende er kommet. | ||
1907 Men dette skete dem forbilledligt, men det blev skrevet til Advarsel for os, til hvem Tidernes Ende er kommen. | 1819 11. Alt dette skete dem til Exempel, men det er skrevet os til Advarsel, til hvilke de sidste Tider ere komne. | 1647 Men alle disse Ting skeede dem / som Forbilleder: Men de ere skrefne os til advarsel / paa hvilcke Verdens sidste Tjder ere komne. | |
norsk 1930 11 Dette hendte dem som forbilleder, men det er skrevet til formaning for oss, til hvem de siste tider er kommet. | Bibelen Guds Ord Alt dette hendte dem som forbilder, og det ble skrevet ned til advarsel for oss, som de siste tider er kommet til. | King James version Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
AA 315-6;1T 652-3;3T 172(CD 379);TM 98-103 AH 327;2T 451(CH 568);4T 162 1T 284 3T 353 1BC 1114;3BC 1142;4BC 1173; 7BC 954;CD 378; CT 166,457;DA 106;Ed 50;FE 374;MH 438;PK 177;PP 293,420, 457; 3SG 5, 251. 4SG-a 88;2SM 393;SR 1S2;1T 533,609;3T 358(1TT 342);4T 11(1TT 437),43; 6T 410; 8T 115; TM 420,428,434 ARV 8T 285 info |