Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 16, 17


Den Nye Aftale
»Peter, Jonas’ søn, du er velsignet. Det svar har du ikke fra andre mennesker. Det er min far i himlen der har afsløret det for dig.
1992
Og Jesus svarede ham: »Salig er du, Simon, Jonas' søn, for det har kød og blod ikke åbenbaret dig, en min fader i himlene.
1948
Da svarede Jesus og sagde til ham: »Salig er du, Simon Jonas« søn! thi det har kød og blod ikke åbenbaret dig, men min Fader, som er i Himlene.
Seidelin
Jesus sagde til ham: 'Salig er du, Simon Jonas' søn! Dette har kød og blod ikke åbenbaret for dig, men min Fader i Himmelen.
kjv dk
Og Jesus svarede og sagde til ham, Velsignet er du, Simon Barjona: for kød og blod har ikke afsløret det for dig, men min Far som er i himlen.
1907
Og Jesus svarede og sagde til ham: "Salig er du, Simon Jonas's Søn! thi Kød og Blod har ikke åbenbaret dig det, men min Fader, som er i Himlene.
1819
17. Og Jesus svarede og sagde til ham: salig er du, Simon Jonas' Søn! thi Kjød og Blod har ikke aabenbaret dig det, men min Fader, som er i Himlene.
1647
Oc JEsus svarde / oc sagde til hannem / Salig est du Simon Joha Søn / Thi Kiød oc Blod hafver icke obenbarieet dig (det) / men mjn Fader / som er i Himlene.
norsk 1930
17 Og Jesus svarte og sa til ham: Salig er du, Simon, Jonas' sønn! for kjød og blod har ikke åpenbaret dig det, men min Fader i himmelen.
Bibelen Guds Ord
Jesus svarte og sa til ham: "Salig er du, Simon Bar-Jona, for kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far, Han som er i himmelen.
King James version
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.

svenske vers      


16:13 - 20 DA 411-4
16:15 - 18 UL 58.6   info