Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 10, 28


Den Nye Aftale
Men hvis I ligefrem får at vide at det er offerkød, så skal I lade være med at spise det.
1992
Men hvis nogen siger til jer: »Det er offerkød,« må I ikke spise det, af hensyn til ham, der sagde det, og for samvittighedens skyld;
1948
Men hvis nogen siger til jer: »Det er offerkød,« så lad være at spise det af hensyn til ham, der meddelte det, og til samvittigheden,
Seidelin
Men hvis nogen siger til jer: "Kødet er tempelslagtet", så lad være at spise det af hensyn til den, der gjorde jer opmærksom på det, og af samvittighedshensyn - med samvittighed mener jeg i dette tilfælde ikke din egen, men den andens.
kjv dk
Men hvis nogen siger til jer, Det er ofret til afguder, spis ikke for hans skyld som sagde det, og for samvittighedens skyld: for jorden er Herres, og dens fylde.
1907
Men dersom nogen siger til eder: "Dette er Offerkød," da lad være at spise for hans Skyld, som gav det til Kende, og for Samvittighedens Skyld.
1819
28. Men dersom Nogen siger til Eder: det er Afguds-Offer, da ælder det ikke, for hans Skyld, som gav det tilkjende og for Samvittighedens Skyld.
1647
Men dersom nogen siger til eder / Det er Afguds Offer / da æder icke / for hans skyld / som det gaf tilkiende / oc Samvittigheden: Thi Jorden er HErrens / oc dens fylde.
norsk 1930
28 Men dersom nogen sier til eder: Dette er avguds-offer, da la være å ete det, for hans skyld som sa eder det, og for samvittighetens skyld!
Bibelen Guds Ord
Men hvis noen sier til dere: "Dette er offerkjøtt," så ikke spis det av hensyn til den som sa det til dere, og for samvittighetens skyld. For jorden hører Herren til, og alt som fyller den.
King James version
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that showed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:

svenske vers      


AA 191   info