Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 10, 31 |
Den Nye Aftale Men når I spiser og drikker, ja, uanset hvad I gør, så gør det sådan at Gud kan være stolt af jer. | 1992 Enten I altså spiser eller drikker, eller hvad I end gør, skal I gøre alt til Guds ære. | 1948 Enten I nu spiser eller drikker, eller hvad I gør, så gør det alt til Guds ære! | |
Seidelin Men altså: Enten I spiser eller I drikker, eller hvad I nu foretager jer - alt skal I gøre til Guds ære. | kjv dk For om så I spiser, eller drikker, eller hvad som helst I gør, så gør alt for at ære Gud. | ||
1907 Hvad enten I derfor spise eller drikke, eller hvad I gøre, da gører alt til Guds Ære! | 1819 31. Hvad heller I derfor æde eller drikke, eller hvad I gjøre, da gjører Alt til Guds Ære! | 1647 Hvad heller I da æde eller dricke / eller giøre noget / da giører alle Ting til Guds Ære. | |
norsk 1930 31 Enten I altså eter eller drikker, eller hvad I gjør, så gjør alt til Guds ære! | Bibelen Guds Ord Enten dere da spiser eller drikker eller hva dere enn gjør, så gjør alt til Guds ære. | King James version Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
AA 191 AA 317 CD 34,56,111,136, 244,291 CG 68, 392;CH 577;CT 299;Ev 26S(Te 162-3)FE 75, 4257, 1514;GC 260; GW 128; MM 275;MYP 68,317,360, 364(SD 177),PP 362;1SM 114 2T 45(CD 83),65(CD 156;CH 88), 69(CD 125), 129(CH 288;1TT 203),226,262(1TT 240),356(CH 45; 1TT 183),359(CG 376-7;1TT 186), 362(CD 245;Te 183),368(CD 54; CH 152;1TT 189),405,586(AH 496;ML 214;1TT 283);3T 84,163, 412(AH 369; CSW 131);6T 171(2TT 437);9T 112(CD 450;CH 443;Ev 261;GW 347;Te 237-8), 159(CD 404;CH 133;3TT 360);Te 29-30,62,137,148; TM 408;WM 76, 267 AA 317 2T 673-4 info |