Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 10, 31


Den Nye Aftale
Men når I spiser og drikker, ja, uanset hvad I gør, så gør det sådan at Gud kan være stolt af jer.
1992
Enten I altså spiser eller drikker, eller hvad I end gør, skal I gøre alt til Guds ære.
1948
Enten I nu spiser eller drikker, eller hvad I gør, så gør det alt til Guds ære!
Seidelin
Men altså: Enten I spiser eller I drikker, eller hvad I nu foretager jer - alt skal I gøre til Guds ære.
kjv dk
For om så I spiser, eller drikker, eller hvad som helst I gør, så gør alt for at ære Gud.
1907
Hvad enten I derfor spise eller drikke, eller hvad I gøre, da gører alt til Guds Ære!
1819
31. Hvad heller I derfor æde eller drikke, eller hvad I gjøre, da gjører Alt til Guds Ære!
1647
Hvad heller I da æde eller dricke / eller giøre noget / da giører alle Ting til Guds Ære.
norsk 1930
31 Enten I altså eter eller drikker, eller hvad I gjør, så gjør alt til Guds ære!
Bibelen Guds Ord
Enten dere da spiser eller drikker eller hva dere enn gjør, så gjør alt til Guds ære.
King James version
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.

svenske vers      


AA 191 AA 317 CD 34,56,111,136, 244,291 CG 68, 392;CH 577;CT 299;Ev 26S(Te 162-3)FE 75, 4257, 1514;GC 260; GW 128; MM 275;MYP 68,317,360, 364(SD 177),PP 362;1SM 114 2T 45(CD 83),65(CD 156;CH 88), 69(CD 125), 129(CH 288;1TT 203),226,262(1TT 240),356(CH 45; 1TT 183),359(CG 376-7;1TT 186), 362(CD 245;Te 183),368(CD 54; CH 152;1TT 189),405,586(AH 496;ML 214;1TT 283);3T 84,163, 412(AH 369; CSW 131);6T 171(2TT 437);9T 112(CD 450;CH 443;Ev 261;GW 347;Te 237-8), 159(CD 404;CH 133;3TT 360);Te 29-30,62,137,148; TM 408;WM 76, 267

AA 317 2T 673-4   info