Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 10, 33


Den Nye Aftale
Prøv ligesom mig at indrette jer efter andre mennesker. Jeg gør ikke det der er bedst for mig selv, men prøver at gøre det der er bedst for andre, så de kan blive frelst.
1992
Selv prøver jeg altid at være alle til behag og søger ikke mit eget bedste, men de andres, for at de kan frelses.
1948
ligesom også jeg i alt stræber at tækkes alle, idet jeg ikke søger, hvad der gavner mit selv, men hvad der gavner de mange, for at de må blive frelste.
Seidelin
Det er det, jeg gør - jeg søger altid at rette mig efter alle, jeg søger ikke, hvad der er godt for mig selv, men hvad der er godt for de mange, nemlig for deres frelse.
kjv dk
Ligesom jeg behager alle mennesker i alle ting, og søgte ikke mit eget bedste, men det bedste for mange, for at de må blive frelst.
1907
ligesom også jeg i alt stræber at tækkes alle, idet jeg ikke søger, hvad der gavner mig selv, men hvad der gavner de mange, for at de kunne frelses.
1819
33. ligesom jeg og i Alt stræber at tækkes Alle, idet jeg ikke søger det, som er mig selv, men det, som er Mange nyttigt, at de kunne frelses.
1647
Ligesom jeg oc teckis alle / i alle maade / i det jeg icke følger det som er mig self nytteligt / men det som er mange / ad de kunde blifve salige.
norsk 1930
33 likesom også jeg i alt streber å tekkes alle og ikke tenker på mitt eget gagn, men på de manges, at de må bli frelst.
Bibelen Guds Ord
slik jeg også er til behag for alle mennesker i alle ting. Jeg søker ikke mitt eget beste, men det beste for de mange, for at de kan bli frelst.
King James version
Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.

svenske vers      


2T 673-4 DA 550   info