Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 16, 18


Den Nye Aftale
Hør godt efter hvad jeg siger, Peter. Dit navn betyder ›klippe‹, og du er den klippe jeg vil bygge min kirke på. Den kan dødsriget ikke få magt over.
1992
Og jeg siger dig, at du er Peter, og på den klippe vil jeg bygge min kirke, og dødsrigets porte skal ikke få magt over den.
1948
Så siger også jeg til dig, at du er Petrus, og på den klippe vil jeg bygge min kirke, og Dødsrigets porte skal ikke få magt over den.
Seidelin
Og nu siger jeg til dig, at du er Peter, Klippen, og på denne klippe vil jeg bygge min Kirke, og Dødsrigets Porte skal ikke få magt med den.
kjv dk
Og jeg siger også til dig, At du er Peter, og på denne sten vil jeg bygge min kirke; og helvedes porte skal ikke vinde over den.
1907
Så siger jeg også dig, at du er Petrus, og på denne Klippe vil jeg bygge min Menighed, og Dødsrigets Porte skulle ikke få Overhånd over den.
1819
18. Men jeg siger dig ogsaa, at du er Petrus, og paa denne klippe vil jeg bygge min Menighed, og Helvedes Porte skulde ikke faae Overhaand over den.
1647
Men jeg siger dig ocsaa / ad du est Petrus / oc paa denne Klippe vil jeg bygge min Meenighed / Oc Helfvedis porte skulle icke faae mact ofver hende.
norsk 1930
18 Og jeg sier dig at du er Peter; og på denne klippe vil jeg bygge min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den.
Bibelen Guds Ord
Og Jeg sier også til deg at du er Peter, og på denne klippen vil Jeg bygge Min menighet. Og dødsrikets porter skal ikke få makt over den.
King James version
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.

svenske vers      


16:13 - 20 DA 411-4
16:15 - 18 UL 58.6
16:18 AA 11-2, 194-5, 198-9, 596; FLB 310.1; GC 210; HP 282.4; Mar 32.1; PK 595-6; 2SM 69; 5BC 1095; SD 77; SW 18; TM 18; TDG 309.3; UL 58, 312.5
16:18, 19 DA 413-4; 5BC 1151   info