Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 11, 17


Den Nye Aftale
Hvad det næste angår, har jeg ikke noget at rose jer for. Når I mødes for at spise sammen, kommer der ikke noget godt ud af det – tværtimod.
1992
Men når jeg giver jer følgende formaning, har jeg ingen ros til jer. Jeres sammenkomster er nemlig ikke til gavn, men til skade.
1948
Men når jeg nu giver jer følgende formaning, kan jeg ikke rose jer: Jeres sammenkomster er jo ikke til gavn, men til skade for jer.
Seidelin
Mens jeg nu er i gang med disse forordninger: Jeg kan ikke rose jeres måde at forsamles på. Den tjener intet godt formål, tvært imod.
kjv dk
Nu i dette som jeg erklærer for jer roser jeg jer ikke, for I samles ikke for det bedre, men for det værre.
1907
Men idet jeg giver følgende Formaning, roser jeg ikke, at I komme sammen, ikke til det bedre, men til det værre.
1819
17. Men idet jeg formaner herom, roser jeg ikke, at I komme sammen ei til det Bedre, men til det Værre.
1647
Men denne som jeg paaminder eder om / lofvre jeg icke / ad I komme icke til sammen til det bedre / emn til det verre.
norsk 1930
17 Men idet jeg påbyder dette, roser jeg ikke at I kommer sammen, ikke til det bedre, men til det verre.
Bibelen Guds Ord
Når jeg nå formaner dere, kan jeg ikke rose dere, siden det ikke er til det bedre, men til det verre dere kommer sammen.
King James version
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.

svenske vers