Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 11, 21


Den Nye Aftale
Alle kaster sig over deres egen mad, og det betyder at nogle må gå sultne fra bordet, mens andre drikker sig fra sans og samling.
1992
for enhver tager straks for sig af sin egen mad, og én sulter, mens en anden drikker sig beruset.
1948
Thi når I spiser, tager enhver straks sin egen mad, og den ene sidder og er sulten, mens den anden bliver beruset.
Seidelin
når hver enkelt straks tager sin egen mad frem og spiser den, og så sidder nogle og er sultne, mens andre fylder i sig.
kjv dk
For når I spiser tager den ene før den anden sin egen aftensmad: og en er sulten, og en anden er fuld.
1907
Thi under Spisningen tager enhver sit eget Måltid forud, og den ene hungrer, den anden beruser sig.
1819
21. thi under Maaltidet tager Enhver sin egen Nadvere forud, og den Ene hungrer, den Anden overæder sig.
1647
Thi hvre tager først (til) sin egen Nadvere / naar j æde : oc den eene er hungrig / men den anden er drucken.
norsk 1930
21 for idet I eter, tar hver på forhånd sin egen mat, og den ene er hungrig, og den annen er drukken.
Bibelen Guds Ord
For når dere eter, tar hver enkelt sin egen mat før de andre. Og en er sulten, og en annen er drukken.
King James version
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.

svenske vers      


6BC 1090   info