Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 11, 24 |
Den Nye Aftale og da han havde takket Gud for det, brækkede han det over og sagde: »Det er min krop, der skal ofres for jeres skyld. I skal spise brødet så I husker det jeg har gjort. « | 1992 brød det og sagde: »Dette er mit legeme, som gives for jer; gør dette til ihukommelse af mig!« | 1948 takkede, brød det og sagde: »Dette er mit legeme, som gives for jer; gør dette til ihukommelse af mig.« | |
Seidelin sagde takkebønnen, brækkede det i stykker og sagde: 'Dette er mit legeme, det sker for jer. Gør således til mit minde.' | kjv dk Og da han havde givet taksigelser, brød han det, og sagde, Ta’, spis: dette er min krop, som er brudt for jer: gør dette i erindring om mig. | ||
1907 takkede og brød det og sagde: "Dette er mit Legeme, som er for eder; gører dette til min Ihukommelse!" | 1819 24. takkede og brød det, og sagde: tager, æder; dette er mit Legeme, som brydes for Eder; dette gjører til min Ihukommelse! | 1647 Oc tackede / oc brød (det/) oc sagde / Tager / æder: Dette er mit Legome / som brydis for eder: Dette giører til min hukommelse. | |
norsk 1930 24 takket og brøt det og sa: Dette er mitt legeme, som er for eder; gjør dette til minne om mig! | Bibelen Guds Ord og da Han hadde takket, brøt Han det og sa: "Ta, et! Dette er Mitt legeme som er brutt for dere. Gjør dette til minne om Meg!" | King James version And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. |
6BC 1090 5BC 1139-40-DA 652-3, EW 101, 116(1TT 517), 217;3SG 225-7; SR 334 Ev 273-4, 276-8 info |