Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 11, 24


Den Nye Aftale
og da han havde takket Gud for det, brækkede han det over og sagde: »Det er min krop, der skal ofres for jeres skyld. I skal spise brødet så I husker det jeg har gjort. «
1992
brød det og sagde: »Dette er mit legeme, som gives for jer; gør dette til ihukommelse af mig!«
1948
takkede, brød det og sagde: »Dette er mit legeme, som gives for jer; gør dette til ihukommelse af mig.«
Seidelin
sagde takkebønnen, brækkede det i stykker og sagde: 'Dette er mit legeme, det sker for jer. Gør således til mit minde.'
kjv dk
Og da han havde givet taksigelser, brød han det, og sagde, Ta’, spis: dette er min krop, som er brudt for jer: gør dette i erindring om mig.
1907
takkede og brød det og sagde: "Dette er mit Legeme, som er for eder; gører dette til min Ihukommelse!"
1819
24. takkede og brød det, og sagde: tager, æder; dette er mit Legeme, som brydes for Eder; dette gjører til min Ihukommelse!
1647
Oc tackede / oc brød (det/) oc sagde / Tager / æder: Dette er mit Legome / som brydis for eder: Dette giører til min hukommelse.
norsk 1930
24 takket og brøt det og sa: Dette er mitt legeme, som er for eder; gjør dette til minne om mig!
Bibelen Guds Ord
og da Han hadde takket, brøt Han det og sa: "Ta, et! Dette er Mitt legeme som er brutt for dere. Gjør dette til minne om Meg!"
King James version
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.

svenske vers      


6BC 1090 5BC 1139-40-DA 652-3, EW 101, 116(1TT 517), 217;3SG 225-7; SR 334 Ev 273-4, 276-8   info