Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 11, 27 |
Den Nye Aftale Derfor bliver man medskyldig i Kristus’ død hvis man ikke spiser brødet og drikker vinen på en ordentlig måde. | 1992 Den, der spiser Herrens brød eller drikker hans bæger på en uværdig måde, forsynder sig derfor imod Herrens legeme og blod. | 1948 Den, der spiser brødet eller drikker Herrens kalk på uværdig vis, pådrager sig altså skyld over for Herrens legeme og blod. | |
Seidelin Og derfor er det, at hvis man spiser Herrens Brød og drikker Hans Bæger på en uværdig måde, så forbryder man sig mod Herrens Legeme og Blod. | kjv dk Derfor hvemsomhelst der spiser dette brød, og drikker denne kop fra Herren, uværdigt, bliver skyldig i kroppen og blod fra Herren. | ||
1907 Derfor, den, som æder Brødet eller drikker Herrens Kalk uvær? digt, pådrager sig Skyld over for Herrens Legeme og Blod. | 1819 27. Derfor, hvo som æder dette Brød eller drikker Herrens Kalsk uværdeligen, skal være skyldig i Herrens Legeme og Blod. | 1647 Derfor / hvo som æder dette Brød / eller dricker HErrens Kalck / uværdeligen / hand skal være skyldig i HErrens Legome oc Blod. | |
norsk 1930 27 Derfor, hver som eter brødet eller drikker Herrens kalk uverdig, han blir skyldig i Herrens legeme og blod. | Bibelen Guds Ord Derfor skal hver den som eter dette brød eller drikker denne Herrens kalk uverdig, være skyldig i Herrens legeme og blod. | King James version Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. |
6BC 1090 Ev 273-4, 276-8 info |