Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 11, 34


Den Nye Aftale
Hvis I er sultne, må I spise hjemmefra så I ikke bliver straffet af Gud på grund af jeres sammenkomster. Hvad I ellers skal gøre, vil jeg give jer besked om når jeg kommer på besøg.
1992
Hvis nogen er sulten, kan han spise hjemme, for at jeres sammenkomster ikke skal blive til dom over. Resten vil jeg ordne, så snart jeg kommer.
1948
Er nogen sulten, skal han spise hjemme, for at jeres sammenkomster ikke skal blive jer til dom. Men om det øvrige vil jeg give forskrifter, når jeg kommer.
Seidelin
Er man for sulten, kan man spise noget hjemme, så jeres sammenkomster ikke bliver jer til dom. Resten vil jeg give jer forskrifter for, når jeg kommer.
kjv dk
Og hvis nogen er sulten, så lad ham spise hjemmefra; så I ikke bliver fordømt når i samles. Og resten vil jeg få styr på når jeg kommer.
1907
Når nogen hungrer, han spise hjemme, for at I ikke skulle komme sammen til Dom. Men det øvrige skal jeg forordne, når jeg kommer.
1819
34. Men dersom Nogen hungrer, han æde hjemme, at I ikke skulle komme sammen til Dom. Det Øvrige skal jeg anordne, naar jeg kommer.
1647
Men dersom nogen hungrer / æde sig hiemme / ad I skulle icke komme tilsammen til Dom i. Men de andre stycker vil jeg forordne / naar jeg kommer.
norsk 1930
34 og hvis nogen hungrer, da ete han hjemme, forat I ikke skal komme sammen til dom! Det annet skal jeg foreskrive når jeg kommer.
Bibelen Guds Ord
Men om noen er sulten, skal han spise hjemme, så dere ikke kommer sammen til dom. Og det andre skal jeg ordne opp i når jeg kommer.
King James version
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.

svenske vers      


6BC 1090   info