Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 16, 22 |
Den Nye Aftale Peter trak Jesus til side og bebrejdede ham det han havde sagt. »Gud vil passe på dig, Herre, « sagde han. »Sådan vil det aldrig gå. « | 1992 Da tog Peter ham til side og begyndte at gå i rette med ham og sagde: »Gud bevare dig, Herre, sådan må det aldrig gå dig!« | 1948 Da tog Peter ham til side, begyndte at sætte ham i rette og sagde: »Gud bevare dig, Herre. Nej, sådan må det ingenlunde gå dig!« | |
Seidelin Peter trak ham til side og gav sig til at overfuse ham: 'Herre, hvor kan du sige sådan noget! Det kan ikke være meningen, at det skal gå dig sådan!' | kjv dk Så tog Peter han til side, og begyndte at irettesætte ham, og siger, Det vil ikke ske, Herre: dette skal ikke ske for dig. | ||
1907 Og Peter tog ham til Side, begyndte at sætte ham i Rette og sagde: "Gud bevare dig, Herre; dette skal ingenlunde ske dig!" | 1819 22. Og Peter tog ham tilside, begyndte at straffe ham, og sagde: Herre, spar dig selv; dette skee dig ingenlunde! | 1647 Oc Peder tog hannem til sig / begynte ad straffe hannem / oc sade / HErre / spar dig self: Det skee dig ingenlunde. | |
norsk 1930 22 Da tok Peter ham til side og begynte å irettesette ham og sa: Gud fri dig, Herre! dette må ingenlunde vederfares dig! | Bibelen Guds Ord Da tok Peter Ham til side og begynte å advare Ham og sa: "Gud bevare Deg, Herre. Dette må aldri skje Deg!" | King James version Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
16:21 - 28 AA 525; DA 415-8 16:22 marg. Ed 88 16:22, 23 2SM 353; 5BC 1095 info |