Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 16, 22


Den Nye Aftale
Peter trak Jesus til side og bebrejdede ham det han havde sagt. »Gud vil passe på dig, Herre, « sagde han. »Sådan vil det aldrig gå. «
1992
Da tog Peter ham til side og begyndte at gå i rette med ham og sagde: »Gud bevare dig, Herre, sådan må det aldrig gå dig!«
1948
Da tog Peter ham til side, begyndte at sætte ham i rette og sagde: »Gud bevare dig, Herre. Nej, sådan må det ingenlunde gå dig!«
Seidelin
Peter trak ham til side og gav sig til at overfuse ham: 'Herre, hvor kan du sige sådan noget! Det kan ikke være meningen, at det skal gå dig sådan!'
kjv dk
Så tog Peter han til side, og begyndte at irettesætte ham, og siger, Det vil ikke ske, Herre: dette skal ikke ske for dig.
1907
Og Peter tog ham til Side, begyndte at sætte ham i Rette og sagde: "Gud bevare dig, Herre; dette skal ingenlunde ske dig!"
1819
22. Og Peter tog ham tilside, begyndte at straffe ham, og sagde: Herre, spar dig selv; dette skee dig ingenlunde!
1647
Oc Peder tog hannem til sig / begynte ad straffe hannem / oc sade / HErre / spar dig self: Det skee dig ingenlunde.
norsk 1930
22 Da tok Peter ham til side og begynte å irettesette ham og sa: Gud fri dig, Herre! dette må ingenlunde vederfares dig!
Bibelen Guds Ord
Da tok Peter Ham til side og begynte å advare Ham og sa: "Gud bevare Deg, Herre. Dette må aldri skje Deg!"
King James version
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

svenske vers      


16:21 - 28 AA 525; DA 415-8
16:22 marg. Ed 88
16:22, 23 2SM 353; 5BC 1095   info