Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 12, 12 |
Den Nye Aftale Kroppenerenhelhed der er sammensat af mange dele, og alle de mange dele udgør én krop. Sådan er det også med Kristus. | 1992 For ligesom legemet er en enhed, selv om det har mange lemmer, og alle legemets lemmer, så mange som de er, dog danner ét legeme, sådan er det også med Kristus. | 1948 Thi ligesom legemet er en enhed og dog har mange lemmer, og alle legemets lemmer, så mange de er, dog er ét legeme, således er det også med Kristus. | |
Seidelin Det er jo sådan, at vort legeme er en enhed, bestående af mange enkeltdele, og alle disse mange dele udgør tilsammen den helhed, vi kalder menneskelegemet. Sådan er det også med Kristus. | kjv dk For som kroppen er en’, og har mange lemmer, og alle er lemmer af den ene krop: værende mange, er én krop: sådan er den Salvede også. | ||
1907 Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus. | 1819 12. Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Lemmer paa det ene Legeme, endog de ere mange, ere eet Legeme, saaledes ogsaa Christus. | 1647 Thi ligesom Legomet er eet / oc hafver mnage Lemmer / men alle Lemmer / som høre til det eene Legome / som ere mange / ere eet Legome; Saa (er) oc Christus. | |
norsk 1930 12 For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus; | Bibelen Guds Ord For slik som legemet er ett og har mange lemmer, men alle de mange lemmene på det ene legemet er ett legeme, slik er det også med Kristus. | King James version For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. |
6BC 1090;3T 446 AA 92;6BC 1090;CT 314-5; 9T 144-5(Ev 99; GW 483);TM 29 FE 413,466; GC 213 Ev 380;4T 16(1TT 443);9T 202 AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3 info |