Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 12, 21


Den Nye Aftale
Øjet kan altså ikke sige til hånden: ›Dig har jeg ikke brug for‹, og hovedet kan ikke sige til fødderne: ›Jer har jeg ikke brug for. ‹
1992
Øjet kan ikke sige til hånden: »Jeg har ikke brug for dig,« eller hovedet til fødderne: »Jeg har ikke brug for jer.«
1948
Øjet kan ikke sige til hånden: »Dig har jeg ikke brug for,« ej heller hovedet til fødderne: »Jer har jeg ikke brug for.«
Seidelin
Øjet kan ikke sige til hånden: "Dig har jeg ikke brug for", så lidt som hovedet kan sige til fødderne: "Jeg klarer mig uden jer".
kjv dk
Og øjet kan ikke sige til hånden, jeg har ikke brug for dig: heller ikke igen hovedet til foden, jeg har ikke brug for dig.
1907
Øjet kan ikke sige til Hånden: "Jeg har dig ikke nødig," eller atter Hovedet til Fødderne: "Jeg har eder ikke nødig."
1819
21. Øiet kan ikke sige til Haanden: jeg har dig ikke behov, eller atter Hovedet til Fødderne: jeg har Eder ikke behov.
1647
Saa kand Øyet icke sige til Haanden / Jeg hafver dig icke behof: Eller tvert imod / Hofvedet til Fødderne / Jeg hafver eder icke behof.
norsk 1930
21 Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
Bibelen Guds Ord
Og øyet kan ikke si til hånden: "Jeg har ikke bruk for deg." Hodet kan heller ikke si til føttene: "Jeg har ikke bruk for dere."
King James version
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

svenske vers      


6BC 1090;3T 446 AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3   info