Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 12, 21 |
Den Nye Aftale Øjet kan altså ikke sige til hånden: ›Dig har jeg ikke brug for‹, og hovedet kan ikke sige til fødderne: ›Jer har jeg ikke brug for. ‹ | 1992 Øjet kan ikke sige til hånden: »Jeg har ikke brug for dig,« eller hovedet til fødderne: »Jeg har ikke brug for jer.« | 1948 Øjet kan ikke sige til hånden: »Dig har jeg ikke brug for,« ej heller hovedet til fødderne: »Jer har jeg ikke brug for.« | |
Seidelin Øjet kan ikke sige til hånden: "Dig har jeg ikke brug for", så lidt som hovedet kan sige til fødderne: "Jeg klarer mig uden jer". | kjv dk Og øjet kan ikke sige til hånden, jeg har ikke brug for dig: heller ikke igen hovedet til foden, jeg har ikke brug for dig. | ||
1907 Øjet kan ikke sige til Hånden: "Jeg har dig ikke nødig," eller atter Hovedet til Fødderne: "Jeg har eder ikke nødig." | 1819 21. Øiet kan ikke sige til Haanden: jeg har dig ikke behov, eller atter Hovedet til Fødderne: jeg har Eder ikke behov. | 1647 Saa kand Øyet icke sige til Haanden / Jeg hafver dig icke behof: Eller tvert imod / Hofvedet til Fødderne / Jeg hafver eder icke behof. | |
norsk 1930 21 Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder; | Bibelen Guds Ord Og øyet kan ikke si til hånden: "Jeg har ikke bruk for deg." Hodet kan heller ikke si til føttene: "Jeg har ikke bruk for dere." | King James version And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. |
6BC 1090;3T 446 AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3 info |