Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 12, 24


Den Nye Aftale
mens vi ikke gør så meget ud af de andre kropsdele. Gud har altså sammensat kroppen sådan at de dele der bliver holdt i baggrunden, også har stor betydning.
1992
de andre lemmer har ikke brug for det. Sådan som Gud har sammenføjet legemet, har han givet det, som mangler ære, desto større ære,
1948
de derimod, som vi ikke blues ved, har ikke brug derfor. Men Gud har sammenføjet legemet således, at han lod det ringe få des mere ære,
Seidelin
- de pæne dele af os klarer sig uden alt det! Sådan som Gud har sammensat vort legeme, har dets mindre ansete dele netop fået tildelt den største betydning,
kjv dk
For vores ikke så skønne dele har ikke brug for noget: men Gud har hærdet kroppen sammen, og har givet mere rigelig ære til den del som manglede:
1907
de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære;
1819
24. de derimod, som lade os vel, have det ikke behov. Men Gud har saaledes sammenføiet Legemet, at han tillagde de ringere Dele mere Ære;
1647
Thi ad de som lade os vel / hafve det icke behof: Men Gud hafver faa beblandit Legomet / som gaf det tørstige meest ære:
norsk 1930
24 men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
Bibelen Guds Ord
men våre anstendige lemmer trenger ikke dette. Men Gud satte legemet sammen slik at Han gav større ære til det lemmet som mangler ære,
King James version
For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:

svenske vers      


6BC 1090;3T 446 AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3   info