Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 12, 24 |
Den Nye Aftale mens vi ikke gør så meget ud af de andre kropsdele. Gud har altså sammensat kroppen sådan at de dele der bliver holdt i baggrunden, også har stor betydning. | 1992 de andre lemmer har ikke brug for det. Sådan som Gud har sammenføjet legemet, har han givet det, som mangler ære, desto større ære, | 1948 de derimod, som vi ikke blues ved, har ikke brug derfor. Men Gud har sammenføjet legemet således, at han lod det ringe få des mere ære, | |
Seidelin - de pæne dele af os klarer sig uden alt det! Sådan som Gud har sammensat vort legeme, har dets mindre ansete dele netop fået tildelt den største betydning, | kjv dk For vores ikke så skønne dele har ikke brug for noget: men Gud har hærdet kroppen sammen, og har givet mere rigelig ære til den del som manglede: | ||
1907 de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære; | 1819 24. de derimod, som lade os vel, have det ikke behov. Men Gud har saaledes sammenføiet Legemet, at han tillagde de ringere Dele mere Ære; | 1647 Thi ad de som lade os vel / hafve det icke behof: Men Gud hafver faa beblandit Legomet / som gaf det tørstige meest ære: | |
norsk 1930 24 men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære, | Bibelen Guds Ord men våre anstendige lemmer trenger ikke dette. Men Gud satte legemet sammen slik at Han gav større ære til det lemmet som mangler ære, | King James version For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked: |
6BC 1090;3T 446 AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3 info |