Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 13, 3


Den Nye Aftale
Hvis jeg gav alle mine ting væk og oven i købet var villig til at ofre mit liv for at opnå respekt, men ikke kunne elske andre, så hjalp det mig ikke.
1992
Og om jeg så uddeler alt, hvad jeg ejer, og giver mit legeme hen til at brændes, men ikke har kærlighed, gavner det mig intet.
1948
Og uddelte jeg end alt, hvad jeg ejer, til de fattige og gav mit legeme hen til at brændes, men ikke havde kærlighed, da gavnede det mig intet.
Seidelin
Og bortgiver jeg alt, hvad jeg ejer, sætter livet på spil for at vinde mig ry, og har jeg ikke kærlighed, det nyttede intet.
kjv dk
Og selvom jeg skænker alt mit gods for at give mad de fattige, og selvom jeg overgiver min krop til at blive brændt, og ikke har næstekærlighed, gavner det mig intet.
1907
Og uddeler jeg alt, hvad jeg ejer, til de fattige og giver mit Legeme hen til at brændes, men ikke har Kærlighed, da gavner det mig intet.
1819
3. Og uddeelte jeg alt mig Gods til de Fattige, og gav jeg mit Legeme hen for at brændes, men havde ikke Kjærlighed, da gavnede det mig Intet.
1647
Oc dersom jeg gifver de Fattige alt mit Gods / oc dersom jeg gifver mit Legome hen / ad jeg skulde brændes / men hafde icke Kierlighed / da var det mig intet nytteligt.
norsk 1930
3 Og om jeg gir til føde for fattige alt det jeg eier, og om jeg gir mitt legeme til å brennes, men ikke har kjærlighet, da gagner det mig intet.
Bibelen Guds Ord
Og om jeg gir bort alt det jeg eier, til mat for de fattige, og om jeg gir mitt legeme til å brennes, men ikke har kjærlighet, gagner det meg ingenting.
King James version
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.

svenske vers      


AA 318-9;6BC 1090-3 GC 487;2T 116;4T 133 ARV MB 37-8

2T 169;5T 168-9 COL 403(ChS 102); 1SM 337   info