Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 13, 4 |
Den Nye Aftale Kærligheden er tålmodig, og kærligheden er mild. Kærligheden bliver ikke misundelig, den praler ikke og fører sig ikke frem. | 1992 Kærligheden er tålmodig, kærligheden er mild, den misunder ikke, kærligheden praler ikke, bilder sig ikke noget ind. | 1948 Kærligheden er langmodig, kærligheden er mild; den misunder ikke; kærligheden praler ikke, opblæses ikke, | |
Seidelin Kærligheden viser tålmod, mildhed, kærligheden misunder ikke, brovter ikke, hovmoder sig ikke, | kjv dk Næstekærlighed er tålmodig, og er venlig; næstekærlighed misunder ikke; næstekærlighed ophøjer ikke sigselv, er ikke opblæst, | ||
1907 Kærligheden er langmodig, er velvillig; Kærligheden bærer ikke Nid; Kærligheden praler ikke, opblæses ikke, | 1819 4. Kjærligheden er langmodig, er velvillig; Kjærligheden bærer ikke Nid; Kjærligheden bruger ikke Fremfusenhed, opblæses ikke; | 1647 Kierligheden er langmodig / Kierligheden er from / Kierligheden er icke njdsk / bruge icke fortredelighed / opblæsis icke / | |
norsk 1930 4 Kjærligheten er langmodig, er velvillig; kjærligheten bærer ikke avind, kjærligheten brammer ikke, opblåses ikke, | Bibelen Guds Ord Kjærligheten er tålmodig, og den er vennlig. Kjærligheten er ikke misunnelig. Kjærligheten skryter ikke, er ikke oppblåst. | King James version Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, |
AA 318-9;6BC 1090-3; 2T 169;5T 168-9 PP 520;3T 470; 4T 65; RV Ed 114(ML 179;AH 195) DA 549;FE 279,283;5T 123-4; GW 123,448; 2T 135(1TT 209-10);4T 257; 5T 290 RV Ed 242(AH 424);MB 16 info |