Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 13, 4


Den Nye Aftale
Kærligheden er tålmodig, og kærligheden er mild. Kærligheden bliver ikke misundelig, den praler ikke og fører sig ikke frem.
1992
Kærligheden er tålmodig, kærligheden er mild, den misunder ikke, kærligheden praler ikke, bilder sig ikke noget ind.
1948
Kærligheden er langmodig, kærligheden er mild; den misunder ikke; kærligheden praler ikke, opblæses ikke,
Seidelin
Kærligheden viser tålmod, mildhed, kærligheden misunder ikke, brovter ikke, hovmoder sig ikke,
kjv dk
Næstekærlighed er tålmodig, og er venlig; næstekærlighed misunder ikke; næstekærlighed ophøjer ikke sigselv, er ikke opblæst,
1907
Kærligheden er langmodig, er velvillig; Kærligheden bærer ikke Nid; Kærligheden praler ikke, opblæses ikke,
1819
4. Kjærligheden er langmodig, er velvillig; Kjærligheden bærer ikke Nid; Kjærligheden bruger ikke Fremfusenhed, opblæses ikke;
1647
Kierligheden er langmodig / Kierligheden er from / Kierligheden er icke njdsk / bruge icke fortredelighed / opblæsis icke /
norsk 1930
4 Kjærligheten er langmodig, er velvillig; kjærligheten bærer ikke avind, kjærligheten brammer ikke, opblåses ikke,
Bibelen Guds Ord
Kjærligheten er tålmodig, og den er vennlig. Kjærligheten er ikke misunnelig. Kjærligheten skryter ikke, er ikke oppblåst.
King James version
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

svenske vers      


AA 318-9;6BC 1090-3; 2T 169;5T 168-9 PP 520;3T 470; 4T 65; RV Ed 114(ML 179;AH 195) DA 549;FE 279,283;5T 123-4; GW 123,448; 2T 135(1TT 209-10);4T 257; 5T 290

RV Ed 242(AH 424);MB 16   info