Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 14, 11


Den Nye Aftale
Men hvis der er en der taler til mig på et sprog jeg ikke forstår, vil vi være som fremmede over for hinanden.
1992
men kan jeg ikke sproget, vil jeg stå som en fremmed for den, der taler det , og han som en fremmed for mig.
1948
Hvis jeg nu ikke er inde i sproget, vil jeg stå som en fremmed for den, der taler, og den, der taler, som en fremmed over for mig.
Seidelin
Hvis jeg nu ikke kender et sprogs mening, står jeg som en dum udlænding over for den, der taler det sprog, og han står for mig som en barbar.
kjv dk
Derfor hvis jeg ikke kender til stemmens betydning, så vil jeg være fremmed for ham som taler, og han som taler fremmed for mig.
1907
Dersom jeg nu ikke kender Sprogets Betydning, bliver jeg en Barbar for den, som taler, og den, som taler, bliver en Barbar for mig.
1819
11. Dersom jeg da ikke veed Sprogets Betydning, bliver jeg for den, som taler en Barbar, og den, som taler, bliver for mig en Barbar.
1647
Dersom jeg da ik veed Liudens kraft / da blifver jeg en Barbarer for den som taler: Oc den som taler / blifver mig en Barbarer.
norsk 1930
11 dersom jeg altså ikke kjenner sprogets betydning, blir jeg en utlending for den som taler, og den som taler, blir en utlending for mig.
Bibelen Guds Ord
Hvis jeg ikke kjenner betydningen av språket, vil jeg være en utlending for den som taler. Og den som taler, vil være en utlending for meg.
King James version
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.

svenske vers