Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 14, 11 |
Den Nye Aftale Men hvis der er en der taler til mig på et sprog jeg ikke forstår, vil vi være som fremmede over for hinanden. | 1992 men kan jeg ikke sproget, vil jeg stå som en fremmed for den, der taler det , og han som en fremmed for mig. | 1948 Hvis jeg nu ikke er inde i sproget, vil jeg stå som en fremmed for den, der taler, og den, der taler, som en fremmed over for mig. | |
Seidelin Hvis jeg nu ikke kender et sprogs mening, står jeg som en dum udlænding over for den, der taler det sprog, og han står for mig som en barbar. | kjv dk Derfor hvis jeg ikke kender til stemmens betydning, så vil jeg være fremmed for ham som taler, og han som taler fremmed for mig. | ||
1907 Dersom jeg nu ikke kender Sprogets Betydning, bliver jeg en Barbar for den, som taler, og den, som taler, bliver en Barbar for mig. | 1819 11. Dersom jeg da ikke veed Sprogets Betydning, bliver jeg for den, som taler en Barbar, og den, som taler, bliver for mig en Barbar. | 1647 Dersom jeg da ik veed Liudens kraft / da blifver jeg en Barbarer for den som taler: Oc den som taler / blifver mig en Barbarer. | |
norsk 1930 11 dersom jeg altså ikke kjenner sprogets betydning, blir jeg en utlending for den som taler, og den som taler, blir en utlending for mig. | Bibelen Guds Ord Hvis jeg ikke kjenner betydningen av språket, vil jeg være en utlending for den som taler. Og den som taler, vil være en utlending for meg. | King James version Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. |