Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 14, 15


Den Nye Aftale
Hvad skal jeg så gøre? Jeg skal bede både med ånden og forstanden og synge salmer både med ånden og forstanden.
1992
Hvad da? Jeg vil bede med ånden, men jeg vil også bede med forstanden; jeg vil lovsynge med ånden, men jeg vil også lovsynge med forstanden.
1948
Hvad følger nu heraf? Jeg vil bede med ånden, men jeg vil også bede med forstanden; jeg vil lovsynge med ånden, men jeg vil også lovsynge med forstanden.
Seidelin
Hvad så? Jeg vil bede med ånden, men sandelig også med min fornuft. Jeg vil lovsynge med ånden, men sandelig også med min fornuft.
kjv dk
Hvad er det så? jeg vil bede med ånden, og jeg vil også bede med forstanden: jeg vil synge med ånden, og jeg vil også synge med forstanden.
1907
Hvad da? Jeg vil bede med Ånden, men jeg vil også bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Ånden, men jeg vil også lovsynge med Forstanden.
1819
15. Hvad bør da skee? Jeg vil bede med Aanden, men jeg vil og bede med Forstand; jeg vil synge med Aanden, men jg vil og synge med Forstand.
1647
Hvad er det da? Jeg vil bede med Aanden: men jeg vil oc bede med Sindet: Jeg vil siunge i Aanden / men jeg vil oc siunge med Sindet.
norsk 1930
15 Hvorledes er det altså? Jeg vil bede med ånden, men jeg vil også bede med forstanden; jeg vil lovsynge med ånden, men jeg vil også lovsynge med forstanden.
Bibelen Guds Ord
Hva innebærer da dette? Jeg vil be i ånden, men jeg vil også be med forstanden. Jeg vil synge i ånden, men jeg vil også synge med forstanden.
King James version
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

svenske vers      


CT 244-5 Ev127.507-10; 1T 146(Ev 508: 1TT 45):2T 582(1TT 278)   info