Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 16, 27 |
Den Nye Aftale Jeg, Menneskesønnen, vil komme med min fars guddommelige magt sammen med hans engle, og jeg vil give alle det de har gjort sig fortjent til. | 1992 For Menneskesønnen skal komme i sin faders herlighed sammen med sine engle, og da vil han gengælde enhver efter hans gerning. | 1948 Thi Menneskesønnen skal komme i sin Faders herlighed med sine engle; og da skal han gengælde enhver hans gerning. | |
Seidelin Menneskesønnen kommer i sin Faders kongelige herlighed, omgivet af sine engle, og da vil han lønne enhver i forhold til, hvad han har gjort. | kjv dk For Mandesønnen skal komme i hans Far’s herlighed med hans engle; og så skal han belønne enhver mand i overensstemmelse med hans gerninger. | ||
1907 Thi Menneskesønnen skal komme i sin Faders Herlighed med sine Engle; og da skal han betale enhver efter hans Gerning. | 1819 27. Thi Menneskens Søn skal komme i sin Faders herlighed med sine Engle; og da skal han betale hver efter sin Gjerning. | 1647 Thi det skal skee / ad Menniskenes Søn skal komme i sin Faders Herlighed / med sine Engle: Oc da skal hand betale hver efter sin Gierning. | |
norsk 1930 27 For Menneskesønnen skal komme i sin Faders herlighet med sine engler, og da skal han betale enhver efter hans gjerning. | Bibelen Guds Ord For Menneskesønnen skal komme i Sin Fars herlighet med Sine engler, og da skal Han lønne enhver etter hans gjerning. | King James version For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. |
16:21 - 28 AA 525; DA 415-8 16:24 - 27 CW 22 16:27 AA 33; COL 74, 312, 331; CS 339; DA 739; EW 110, 122; FW 43.3; AG 358.2; GC 479; HP 357.3; 2MCP 531.1; OHC 122.3; PP 339; PK 720; PM 72.4, 111.3; RC 277.5; RY 98.1; 3SM 147.4, 155.4, 200.1, 247.2, 248.2, 304.1, 360.2; SD 360; Te 42; 2T 41, 277, 355; 3T 15, 525; TSB 199.1, 265.2; TDG 220.5; UL 203.2; VSS 150.1 info |