Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 14, 22 |
Den Nye Aftale Tungetale er altså et tegn der er beregnet på dem der ikke tror. Med profeti er det lige omvendt, den er beregnet på dem der tror. | 1992 Derfor er tungetale et tegn, ikke for de troende, men for de ikke-troende. Og profetisk tale er ikke for de ikke-troende, men for de troende. | 1948 Altså er tungetalen et tegn, ikke for de troende, men for de vantro; men den profetiske tale er det ikke for de vantro, men for de troende. | |
Seidelin Deraf følger, at tungetalen er et tegn, ikke for troende, men for vantro; profetien derimod er for de troende, ikke for de vantro. | kjv dk Derfor er tunger der som et tegn, ikke til dem som tror, men til dem som ikke tror: men profeti tjener ikke for dem der ikke tror, men for dem som tror. | ||
1907 Således er Tungetalen til et Tegn, ikke for dem, som tro, men for de vantro; men den profetiske Gave er det ikke for de vantro, men for dem, som tro. | 1819 22. Derfor ere disse Tungemaal, til et Tegn, ikke for dem, som troe, men for de Vantroe; men den prophetiske Gave er det ikke for de Vantroe, men for dem, som troe. | 1647 Derfor ere Tungerne til et Tegn / icke dem som tro / men de Vantroe: Men prophetien icke de Vantroe / men dem som troe. | |
norsk 1930 22 Så er da tungene til et tegn, ikke for de troende, men for de vantro; den profetiske tale derimot er ikke for de vantro, men for de troende. | Bibelen Guds Ord Derfor er tunger til et tegn, ikke for dem som tror, men for de vantro. Men profetien er ikke for de vantro, men for dem som tror. | King James version Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. |
TM 34 info |