Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 14, 22


Den Nye Aftale
Tungetale er altså et tegn der er beregnet på dem der ikke tror. Med profeti er det lige omvendt, den er beregnet på dem der tror.
1992
Derfor er tungetale et tegn, ikke for de troende, men for de ikke-troende. Og profetisk tale er ikke for de ikke-troende, men for de troende.
1948
Altså er tungetalen et tegn, ikke for de troende, men for de vantro; men den profetiske tale er det ikke for de vantro, men for de troende.
Seidelin
Deraf følger, at tungetalen er et tegn, ikke for troende, men for vantro; profetien derimod er for de troende, ikke for de vantro.
kjv dk
Derfor er tunger der som et tegn, ikke til dem som tror, men til dem som ikke tror: men profeti tjener ikke for dem der ikke tror, men for dem som tror.
1907
Således er Tungetalen til et Tegn, ikke for dem, som tro, men for de vantro; men den profetiske Gave er det ikke for de vantro, men for dem, som tro.
1819
22. Derfor ere disse Tungemaal, til et Tegn, ikke for dem, som troe, men for de Vantroe; men den prophetiske Gave er det ikke for de Vantroe, men for dem, som troe.
1647
Derfor ere Tungerne til et Tegn / icke dem som tro / men de Vantroe: Men prophetien icke de Vantroe / men dem som troe.
norsk 1930
22 Så er da tungene til et tegn, ikke for de troende, men for de vantro; den profetiske tale derimot er ikke for de vantro, men for de troende.
Bibelen Guds Ord
Derfor er tunger til et tegn, ikke for dem som tror, men for de vantro. Men profetien er ikke for de vantro, men for dem som tror.
King James version
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.

svenske vers      


TM 34   info