Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 14, 24 |
Den Nye Aftale Men hvis I alle sammen profeterede i stedet for, så ville de forstå at I havde gennemskuet dem. | 1992 Men hvis alle taler profetisk, og der kommer en ikke-troende eller en udenforstående ind, så ser han sig afsløret af alle, bedømt af alle; | 1948 Men hvis alle taler profetisk, og der kommer en vantro eller udenforstående ind, så bliver der talt til hans samvittighed af alle, han ser sig afsløret af alle, | |
Seidelin Men hvis alle profeterer, og der kommer en vantro eller udenforstående ind, så taler alt, hvad de siger, til ham om, hvem han er, hvert ord bringer hans sag til prøvelse; | kjv dk Men hvis alle profetere, og der kommer én ind som ikke tror, eller én ulærd, bliver han overbevist af alle, og han dømmes af alle: | ||
1907 Men dersom alle profetere, og der kommer nogen vantro eller uindviet ind, da overbevises han af alle, han bedømmes af alle, | 1819 24. Men dersom Alle Propheterne, og der kommer nogen Vantroe eller Lægmand ind, da overbevises han af Alle, han vises tilrette af Alle, | 1647 Men propheterede alle / oc der komme da nogen Vantro eller legmand ind / da straffis hand af alle / hand dømmis af alle: | |
norsk 1930 24 Men om alle taler profetisk, og det så kommer inn en vantro eller en ukyndig, så refses han av alle og dømmes av alle, | Bibelen Guds Ord Men om alle taler profetisk og en vantro eller en ukyndig kommer inn, blir han overbevist av alle, han blir dømt av alle. | King James version But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: |