Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 14, 26 |
Den Nye Aftale Derfor skal det være sådan her når I mødes, kære brødre. Alle kan bidrage med et indslag: en salme, en forklaring på et religiøst spørgsmål, et syn, en tungetale eller en oversættelse af tungetalen. I skal bare sørge for at alt hvad der foregår, styrker menigheden. | 1992 Hvad da, brødre? Når I kommer sammen, har den ene en salme, en anden en belæring, én har en åbenbaring, én har tungetale, en anden har tolkningen. Alting skal være til opbyggelse. | 1948 Hvad følger nu heraf, brødre? Når I kommer sammen, så har enhver af jer en salme, eller en belæring, eller en åbenbaring, eller en tungetale, eller en udlægning; lad alt ske således, at det tjener til opbyggelse! | |
Seidelin Hvordan så, Brødre? Når I forsamler jer, har I alle noget på 26 hjerte - en salme, en læresætning, en åbenbaring, en tungetale, en oversættelse af tungetalen, og I skal lade det altsammen tjene til opbyggelse. | kjv dk Hvordan kan det da være, brødre? når I samles, hver en af jer har har en salme, har en doktrin, har en tunge, har en åbenbaring, har en oversættelse. Lad alle ting blive gjort for at opbygge. | ||
1907 Hvad da Brødre? Når I komme sammen, da har enhver en Lovsang, en Lære, en Åbenbaring, en Tungetale, en Udlægning; alt ske til Opbyggel? se! | 1819 26. Hvad bør da skee, Brødre? Naar I komme sammen, da har hver af Eder en Psalme, han har en Lærdom, han har et fremmed Tungemaal, han har en Aabenbarelse, han har en Udlæggelse; Alt skee til Opbyggelse. | 1647 Hvad er det da Brødre? Naar I komme tilsammen / da hafver hver af eder en Psalme / hand hafver en Lærdom / hand hafver en Tunge / hand hafver en obenbarelse / hand hafver udleggelse: Alle Ting skee til opbyggelse. | |
norsk 1930 26 Hvorledes er det altså, brødre? Når I kommer sammen, så har hver av eder en salme eller en lære eller en åpenbaring eller en tunge eller en tydning: la alt skje til opbyggelse! | Bibelen Guds Ord Hvordan er det da, brødre? Når dere kommer sammen, har hver av dere en salme, en lære, en tunge, en åpenbaring, en tydning. Alt må skje til oppbyggelse. | King James version How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. |