Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 14, 27 |
Den Nye Aftale Hvis nogen vil tale i tunger, så lad to, højst tre komme til. De skal tale én ad gangen, og der skal være en til at oversætte hvad de siger. | 1992 Hvis nogen taler i tunger, så to eller højst tre, og én ad gangen, og der skal være én til at tolke det. | 1948 Hvis nogen taler i tunger, så to eller højst tre hver gang, og den ene efter den anden, og én skal udlægge det! | |
Seidelin Hvis der er nogle, der vil tale i tunger, da kun to, højst tre, og en ad gangen, og en til at oversætte. | kjv dk Hvis nogen mand taler i en ukendt tunge, så lad det være 2, eller højst 3, og efter hinanden; og lad det blive oversat. | ||
1907 Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det! | 1819 27. Dersom Nogen taler i fremmed Tungemaal, da være det To, eller i det høieste Tre, og den Ene efter den Anden, og Een udlægge det. | 1647 Der som nogen taler med en Tunge / da (skee der) ved to / eller i det meeste / tre / oc ved hver for sig: Oc een udlegge det. | |
norsk 1930 27 Taler nogen med tunge, da la det være to eller i det høieste tre hver gang, og den ene efter den annen, og la én tyde det! | Bibelen Guds Ord Hvis noen taler i en tunge, må det være to eller i høyden tre, og hver etter tur, og én må tyde. | King James version If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. |