Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 14, 28


Den Nye Aftale
Hvis der ikke er nogen oversætter, så skal de tie stille når de er i menigheden, og nøjes med at tale til sig selv og Gud.
1992
Hvis der ikke er nogen til at tolke det, skal den, der kan tale i tunger, tie stille i menigheden. Han kan tale til sig selv og til Gud!
1948
Og er han ikke i stand til at udlægge det, skal han tie i menighedsforsamlingen og tale alene for sig selv og Gud!
Seidelin
Hvis der ikke er nogen til at oversætte, skal tungetaleren tie stille i forsamlingen - han kan tale, når han er alene med Gud.
kjv dk
Men hvis der ikke er én som oversætter, så lad ham være stille i kirken; og lad ham tale til hamselv, og til Gud.
1907
Men dersom der ingen Udlægger er til Stede, da tie hin i Menigheden, men han tale for sig selv og for Gud!
1819
28. Men dersom der ingen Udlægger er tilstede, og tie hiin i Menigheden, men han tale for sig selv og for Gud.
1647
Men er der icke en udleggere / da tie sig i Meenigheden / men tale for sig self oc for Gud.
norsk 1930
28 Men er det ingen til stede som kan tyde, da skal han tie i menighets-samlingen, men tale for sig selv og for Gud.
Bibelen Guds Ord
Men hvis det ikke er noen til å tyde, må han være stille i menigheten. Han skal tale for seg selv og for Gud.
King James version
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

svenske vers