Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 14, 34


Den Nye Aftale
skal kvinderne tie stille når menigheden er samlet. De har ikke lov til at tage ordet, men skal underordne sig, som der jo også står i Loven.
1992
Som i alle de helliges menigheder skal kvinderne tie stille i menighederne. De må ikke tale, men skal underordne sig, sådan som loven også siger.
1948
Ligesom i alle de helliges menigheder skal kvinderne tie i jeres menighedsforsamlinger; thi det tilstedes dem ikke at tale, men de skal underordne sig, som også loven siger.
Seidelin
Som i alle de Helliges forsamlinger skal kvinderne tie i forsamlingen, de har ikke lov til at tage ordet. De skal underordne sig, som jo Loven siger.
kjv dk
Lad jeres kvinder være stille i kirken: for det er ikke tilladt for dem at tale; men det er befalet af dem at de er under lydighed, som også loven siger.
1907
skulle eders Kvinder tie i Forsamlingerne; thi det tilstedes dem ikke at tale, men lad dem underordne sig, ligesom også Loven siger.
1819
34. tie Eders Kvinder i Forsamlingerne; thi det er dem ikke tilstedt at tale, men at være underdanige, ligesom Loven og siger.
1647
Eders Qvinder tie i Meenighederne: Thi det er dem icke tilsted / ad tale / men være undergifne / ligesom Loven oc siger.
norsk 1930
34 Likesom i alle de helliges menigheter, skal eders kvinner tie i menighets-samlingene; for det tillates dem ikke å tale, men de skal underordne sig, som også loven sier.
Bibelen Guds Ord
Kvinnene deres skal tie i menighetene, for det er ikke tillatt for dem å tale. Men de skal være underordnet, slik også loven sier.
King James version
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.

svenske vers