Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 14, 34 |
Den Nye Aftale skal kvinderne tie stille når menigheden er samlet. De har ikke lov til at tage ordet, men skal underordne sig, som der jo også står i Loven. | 1992 Som i alle de helliges menigheder skal kvinderne tie stille i menighederne. De må ikke tale, men skal underordne sig, sådan som loven også siger. | 1948 Ligesom i alle de helliges menigheder skal kvinderne tie i jeres menighedsforsamlinger; thi det tilstedes dem ikke at tale, men de skal underordne sig, som også loven siger. | |
Seidelin Som i alle de Helliges forsamlinger skal kvinderne tie i forsamlingen, de har ikke lov til at tage ordet. De skal underordne sig, som jo Loven siger. | kjv dk Lad jeres kvinder være stille i kirken: for det er ikke tilladt for dem at tale; men det er befalet af dem at de er under lydighed, som også loven siger. | ||
1907 skulle eders Kvinder tie i Forsamlingerne; thi det tilstedes dem ikke at tale, men lad dem underordne sig, ligesom også Loven siger. | 1819 34. tie Eders Kvinder i Forsamlingerne; thi det er dem ikke tilstedt at tale, men at være underdanige, ligesom Loven og siger. | 1647 Eders Qvinder tie i Meenighederne: Thi det er dem icke tilsted / ad tale / men være undergifne / ligesom Loven oc siger. | |
norsk 1930 34 Likesom i alle de helliges menigheter, skal eders kvinner tie i menighets-samlingene; for det tillates dem ikke å tale, men de skal underordne sig, som også loven sier. | Bibelen Guds Ord Kvinnene deres skal tie i menighetene, for det er ikke tillatt for dem å tale. Men de skal være underordnet, slik også loven sier. | King James version Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law. |