Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 15, 1 |
Den Nye Aftale Kære brødre, jeg vil gerne minde jer om det budskab om Jesus Kristus som jeg kom med i sin tid. Dengang tog I det til jer, og siden har det været grundlag for jeres tro. | 1992 Brødre, jeg vil gøre jer bekendt med det evangelium, som jeg har forkyndt jer, det som I også har taget imod, som I også står i, | 1948 Brødre, jeg vil minde jer om det evangelium, som jeg forkyndte jer, som I også tog imod, som I stadig står i, | |
Seidelin Kære Brødre, nu må jeg minde jer om, hvad det var for et Evangelium, jeg forkyndte for jer, hvad det var, I dengang tog imod, hvad det er, I stadig tror, | kjv dk Desuden, brødre, erklærer jeg for jer “Den Gode Nyhed” som jeg har forkyndt for jer, som I også har modtaget, og hvori I står; | ||
1907 Men jeg kundgør eder, Brødre, det Evangelium, som jeg Forkyndte eder, hvilket I også modtoge, i hvilket I også stå, | 1819 1. Fremdeles minder jeg Eder, Brødre! om det Evangelium, som jeg forkyndte Eder, hvilket I og annammede, i hvilket I og ere vedblevne, | 1647 XV.Capitel. MEn jeg gifver eder oc tilkiende / Brødre / det Euangelium / som jeg forkyndede eder til glæde / hvilcket j oc annammede / udi hvilcket j oc hafve staaet: | |
norsk 1930 15 Jeg kunngjør eder, brødre, det evangelium som jeg forkynte eder, som I og tok imot, som I og står fast i, | Bibelen Guds Ord Dessuten, brødre, kunngjør jeg for dere det evangelium som jeg forkynte for dere, som dere også tok imot, og som dere står fast i. | King James version Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; |
CT 23 info |